Establishment of a combined authority under the Parliament. |
Создание объединенного контрольного органа под эгидой парламента. |
Regulations 4.16 and 4.17 are combined and reference to the Advisory Committee and the Investment Committee are removed, as these requirements related to the United Nations Joint Staff Pension Fund when it was part of Treasury. |
Положения 4.16 и 4.17 объединены, а ссылки на Консультативный комитет и Комитет по инвестициям опущены, поскольку эти требования касались Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, когда он входил в структуру Финансово-казначейской службы. |
In addition, a combined meeting of the Military Operations Coordination Committee and the Joint Coordination Mechanism, a strategic consultative body consisting of Ministers of Defence, was held in Addis Ababa on 12 April. |
Кроме того, 12 апреля в Аддис-Абебе состоялось совместное заседание Комитета по координации военных операций и Объединенного координационного механизма - консультативного стратегического органа, в состав которого входят министры обороны. |
Inconsistencies between the information provided in the combined report and advances actually achieved on the ground might be partly attributable to the fact that much of the work on the combined periodic report had been based on an earlier process. |
Несоответствие между представленной в объединенном докладе информацией и фактически достигнутым прогрессом в стране частично можно объяснить тем, что значительная часть работы по составлению объединенного периодического доклада основывалась на более ранних результатах. |
The present report reflects the deliberations under the respective items of the single agenda for the combined meeting; any references to the current meeting should be understood to denote the combined meeting of the two bodies. |
В настоящем докладе отражены обсуждения по соответствующим пунктам единой повестки дня объединенного совещания; любое упоминание настоящего совещания следует понимать как указание на объединенное совещание обоих органов. |
It should be clarified that the complaints filed did receive a response and penalties were ordered; paragraph 126 of the combined fifth and sixth report indicates that in some cases, the penalties recommended in the court of first instance were reduced in the Court of Appeals. |
Необходимо внести ясность в этот вопрос: в отношении принятых жалоб были приняты меры и вынесены решения о наказании; в пункте 126 объединенного пятого и шестого доклада указывается, что в некоторых случаях меры наказания, рекомендованные в суде первой инстанции, были смягчены в апелляционных судах. |
Zimbabwe's commitment to the advancement and empowerment of women was evident through its adoption of a national gender policy to promote gender mainstreaming in 2000 and the recent submission of its combined report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
О приверженности Зимбабве делу улучшения положения женщин и расширения прав и возможностей женщин свидетельствует принятие в 2000 году национальной гендерной политики, нацеленной на поощрение учета гендерной проблематики, и недавнее представление объединенного доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The following agenda for the technical segment of the combined meeting was adopted, as amended, on the basis of the provisional agenda which had been circulated: |
На основе предварительной повестки дня, которая была распространена с внесенными в нее поправками, была утверждена следующая повестка дня технического совещания в рамках объединенного совещания: |
Series of meetings of the Committee were held for the preparation of the Fourth and Fifth Combined Periodic Report under the Convention. |
Был проведен ряд заседаний Комитета по подготовке в соответствии с Конвенцией объединенного четвертого и пятого периодического доклада. |
We will have to rely on support from the Combined Fleet then. |
Тогда нам придется рассчитывать на помощь Объединенного флота. |
Please refer to paragraph 181 of the Combined 6th and 7th CEDAW Report. |
См. пункт 181 объединенного - шестого и седьмого - доклада об осуществлении КЛДОЖ. |
(a) Finalisation of the 2005 Combined Census of Motor Traffic Inventory of |
а) Завершение объединенного обследования дорожного движения |
In the preparation of the Combined Fifth and Sixth Report, the following documents were taken into account: |
При подготовке объединенного пятого и шестого докладов были приняты во внимание следующие документы: |
The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined Security Transition Command Afghanistan. |
Военно-воздушные подразделения Афганской национальной армии при поддержке МССБ и Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе проводят реквалификационную учебную подготовку летчиков. |
Owing to their traditional nature of coastal trade and the perception that dhows are used primarily for fishing, some of these vessels have been able to escape the monitoring of the Combined Joint Task Force - Horn of Africa stationed along the Djibouti coast. |
Ввиду того что эти суда традиционно используются в прибрежной торговле и считаются в основном рыбопромысловыми, некоторым из них удавалось избежать надзора со стороны Объединенного оперативного формирования Африканского Рога, развернутого вдоль побережья Джибути. |
In partnership with the rule of law team of the Combined Security Transition Command, ISAF will continue to promote coordination of military efforts in this area. |
В партнерстве с группой по обеспечению законности Объединенного командования по обеспечению безопасности на переходном этапе МССБ будет продолжать содействовать координации военных операций в этой области. |
It commended the countries of the Sahelo-Saharan region on the establishment, at the initiative of the Kingdom of Morocco, of a Combined Operational Military Staff Committee and a liaison group to facilitate information-sharing. |
Она позитивно оценивает усилия стран сахело-сахарского региона по созданию - по инициативе Королевства Марокко - Объединенного оперативного военно-штабного комитета и группы связи для содействия обмену информацией. |
That by the use of the term 'the British Empire' they intended the entity which is more correctly called 'the British Commonwealth of Nations' is clear when we consider the terms of the Combined Fleet Operations Order No. 1 already referred to. |
Что же касается употребления названий в вышеупомянутом приказе Nº 1 об операциях объединенного флота, то очевидно, что под "Британской империей" понимается субъект, который более правильно следует называть "Британское Содружество Наций". |
The community skill training centers offer training programmes related to the specific needs of the rural community. (Reference is made to paragraph 360 of Ethiopia's Initial and Combined report under the ICESCR). |
Общинные центры профессиональной подготовки осуществляют программы обучения, связанные с конкретными потребностями сельского населения (см. пункт 360 первоначального и объединенного доклада Эфиопии по МПЭСКП). |
The following is the progress report at a glance of the Concluding Observations of the UN Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW) made upon the Country's submission of Combined Third and Fourth Periodic Report on CEDAW, 1997. |
Ниже приводится доклад о ходе осуществления с точки зрения заключительных замечаний Комитета ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), составленный после представления страной объединенного третьего и четвертого периодического доклада по КЛДЖ (1997). |
Engagement of key leaders will continue and will include utilizing links and contacts of the Combined Security Transition Command within the Afghan justice community as well as the maintenance and strengthening of relations with the Afghan Independent Human Rights Commission. |
Основные лидеры будут продолжать принимать участие в этом процессе, и он предполагает использование связей и контактов Объединенного командования по обеспечению безопасности на переходном этапе в рамках системы правосудия Афганистана, а также поддержание и укрепление связей с Афганской независимой комиссией по правам человека. |
For poor and low-income women, the micro-finance sector has expanded greatly in Pakistan since the Combined Initial, Second and Third Report was submitted and efforts are being made increase this access more rapidly in both urban and rural areas. |
Со времени представления объединенного первоначального, второго и третьего доклада в Пакистане значительно расширился сектор микрофинансирования малоимущих женщин и женщин с низким уровнем дохода, и в настоящее время ведется работа по расширению доступа к этим услугам как в городских, так и в сельских районах. |
As shown in table 9 above, of the total number of 44 (forty-five) personnel in the Sierra Leone Foreign Service, 11 (25%) are female, which is the same percentage at the time of the Combined Sierra Leone CEDAW report of 2006. |
Как видно из таблицы 9, среди 44 сотрудников дипломатической службы Сьерра-Леоне 11 женщин (25%), т.е. за период после представления объединенного доклада Сьерра-Леоне по КЛДЖ в 2006 году этот долевой показатель остался на прежнем уровне. |
The initial Report on the CEDAW was submitted in 1988, after which the next Report was submitted as the Combined Second, Third, Fourth and Fifth State Report in 2006. |
Первоначальный доклад о выполнении КЛДЖ был представлен в 1988 году, после чего следующий доклад был предоставлен в качестве объединенного второго, третьего, четвертого и пятого доклада государства-члена в 2006 году. |
Welcomed with appreciation the agreement of the Executive Committee of the Combined Reserves International Reporting Standards Committee (CRIRSCO) to serve as the Task Force on Solid Minerals, together with other members of the Ad Hoc Group of Experts; |
е) с удовлетворением приветствовала согласие Исполнительного комитета Объединенного комитета по международным стандартам отчетности о запасах месторождений (КРИРСКО) в отношении выполнения функций Целевой группы по твердым минералам совместно с другими членами Специальной группы экспертов; |