Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Combined - Объединенного"

Примеры: Combined - Объединенного
The results of that survey will be available in May 2012, and can thus be presented during the review of the combined seventh and eighth reports of Mexico. Результаты этого опроса будут опубликованы в мае 2012 года, и с ними можно будет ознакомиться при представлении объединенного 7-го и 8-го доклада Мексики.
On this note, I would like to thank UN-Women for its joint sponsorship with the Solomon Islands Government to meet the cost of producing this CEDAW combined report. В этой связи я хотел бы выразить благодарность Структуре "ООН-женщины" за участие в финансировании затрат на подготовку данного объединенного доклада по выполнению КЛДЖ совместно с правительством Соломоновых Островов.
This was a consequence of the sudden stop of capital flows to the eurozone's southern members, which forced these countries to turn their current accounts from a combined deficit of $300 billion five years ago to a small surplus today. Это было следствием внезапной остановки притока капитала в южные страны-члены еврозоны, что заставило эти страны перевести свои текущие счета от объединенного дефицита в размере 300 миллиардов долларов пятилетней давности к сегодняшнему небольшому профициту.
Further assuming a relatively generous 20% administration overhead, the total cost of the scheme would be approximately $600 million - equivalent to a fifth of the reported aid flow to these countries in 2004 and to 3.5-4% of their combined GDP. Далее, принимая во внимание относительно щедрую 20%-ую административную надбавку, общая стоимость схемы составляла бы приблизительно 600 миллионов долларов, что эквивалентно одной пятой всего официального потока помощи этим странам в 2004 году и 3,5-4% их объединенного ВВП.
In January 2004, Nepal had actively participated in the discussion of its combined second and third periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. В январе 2004 года Непал принял активное участие в обсуждении объединенного второго и третьего доклада об осуществлении Конвенции, который был представлен Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In its previous concluding comments, the Committee requested the Government of the Lao People's Democratic Republic to widely disseminate the concluding comments in respect of the combined initial, second, third, fourth and fifth report. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет просил правительство Лаосской Народно-Демократической Республики обеспечить широкое распространение заключительных замечаний, касающихся объединенного первоначального, второго, третьего, четвертого и пятого доклада.
While the Government has expressed its objections to the deployment of units from Thailand and Nepal, as well as a combined Nordic engineering unit, no formal or written position on those troop contributors has been forthcoming. Хотя правительство заявило о своих возражениях против развертывания подразделений из Таиланда и Непала, а также объединенного инженерного подразделения из стран Северной Европы, никаких официальных или письменных заявлений о позиции относительно этих поставщиков войск не поступало.
A combination of the two surveys was considered in the early 1980's, but foundered on evidence suggesting that the response rate of a combined survey would fall to unacceptable levels. Предложение об объединении двух обследований было рассмотрено в начале 80-х годов, однако отклонено на основании того, что коэффициент предоставления ответов в рамках объединенного обследования может упасть до неприемлемого уровня.
The Committee expresses its appreciation to the Government of New Zealand for submitting, in a timely manner, a well-structured and well-written combined third and fourth periodic report, and for the fact that non-governmental organizations had been consulted in its preparation. Комитет выражает признательность правительству Новой Зеландии за своевременное представление хорошо написанного объединенного третьего и четвертого периодического доклада с четкой структурой и за проведение консультаций с неправительственными организациями при его подготовке.
As part of the combined third and fourth periodic reports of China, the Initial Report on the implementation of the Convention in the HKSAR was submitted in August 1998. Первоначальный доклад о ходе осуществления Конвенции в САРКГ как часть объединенного третьего и четвертого периодических докладов по Китаю был представлен в августе 1998 года.
In preparing the combined sixth and seventh report on the implementation of the Convention, Uzbekistan took into account all the Committee's observations on its previous reports. При подготовке шестого и седьмого объединенного доклада по выполнению положений Конвенции, были учтены все замечания договорного органа в отношении всех ранее представленных национальных докладов.
This statement was then contradicted by the additional observation that the combined entity could lead to economies of scale when engaging non-State actors, from a programmatic and budget perspective, which is also at the heart of the JIU recommendation. Затем - вразрез этому заявлению - было сделано дополнительное замечание относительно того, что "создание объединенного органа позволило бы добиться эффекта масштаба при взаимодействии с негосударственными субъектами с программной и бюджетной точки зрения, чему также придается важное значение в рекомендации ОИГ".
While welcoming the submission of the combined fifteenth to seventeenth periodic report by the State party, the Committee notes that the report was not in complete conformity with its reporting guidelines. Приветствуя представление объединенного пятнадцатого-семнадцатого периодического доклада государством-участником, Комитет отмечает, что доклад не соответствовал в полной мере его руководящим принципам по представлению доклада.
In his opening address, Mr. Lo welcomed participants to Senegal and noted the importance of the combined meeting, particularly with regard to the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. В своем вступительном слове г-н Ло приветствовал участников, прибывших на совещание в Сенегал, и отметил важную роль этого объединенного совещания, в особенности в том, что касается пополнения Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола.
The Secretary-General welcomes the submission of the country's combined third and fourth periodic report to the Committee on the Rights of the Child and encourages the Democratic People's Republic of Korea to submit other treaty body reports that remain outstanding. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает представление этой страной объединенного (третьего и четвертого) периодического доклада Комитету по правам ребенка и призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику представить доклады другим договорным органам, которые на данный момент просрочены.
The present document is a draft version of the combined sixth and seventh reports which Ukraine is required to submit to the Secretary-General of the United Nations under article 18 of the Convention. Предложенный документ является проектом Шестого и Седьмого объединенного периодического доклада, который Украина должна подать Генеральному секретарю ООН в соответствие со статьей 18 Конвенции.
The high-level segment of the combined meeting commenced at 10.15 a.m. on Wednesday, 19 November, with an opening ceremony facilitated by Mr. Khaled Faleh, who acted as master of ceremonies. Заседания высокого уровня объединенного совещания начались в 10 ч. 15 м. в среду, 19 ноября; церемонией открытия руководил г-н Халед Фалех, выступавший в качестве ведущего церемонии.
In the framework of full elimination of gender discrimination, following those provisions of Albanian criminal and civil legislation that were amended from the period of the first and the second combined report handover. В рамках полной ликвидации гендерной дискриминации в период после представления объединенного первоначального и второго периодического доклада необходимые поправки в соответствии с этими положениями были внесены в уголовное и гражданское законодательство Албании.
The exchange of information and co-operation of the actors in the field would be easier and establishment of one combined authority would also bring benefits relating to expertise, operation and administration. Обмен информацией и сотрудничество заинтересованных сторон в этой области облегчится, а создание одного объединенного органа контроля также даст положительные результаты, связанные с экспертными знаниями, оперативной деятельностью и административным управлением.
She wondered whether that approach had been followed in preparing the combined sixth and seventh report and, if not, whether such a policy could be envisaged. Она спрашивает, использовался ли этот подход при подготовке объединенного шестого и седьмого доклада и, если нет, нельзя ли подумать над возможностью его применения в будущем.
The presentation of the combined periodic report had been a meaningful and constructive experience, and she looked forward to the next reporting cycle, when the Government would undoubtedly be able to provide more comprehensive information on the situation and advancement of women. Представление объединенного периодического доклада явилось значимым и конструктивным анализом, и оратор очень надеется, что в ходе очередного периода отчетности правительство, несомненно, сможет предоставить более всеобъемлющую информацию, касающуюся ситуации и улучшения положения женщин.
This summarizes some of the comments made by the Government of Chile regarding the concluding observations issued by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination following its consideration of the combined nineteenth to twenty-first periodic reports of Chile, on 13 and 14 August 2013. Ниже приводится изложение некоторых комментариев правительства Чили в отношении заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации по итогам рассмотрения объединенного девятнадцатого - двадцать первого периодического доклада Чили, 13 и 14 августа 2013 года.
Paragraphs 14 (1-5) of the Sierra Leone combined CEDAW Report of 2006 outlines the main challenges that beset women in their participation in political and public life, and legal and other measures adopted to ameliorate the challenges. В пунктах 14 (1-5) объединенного доклада Сьерра-Леоне по КЛДЖ 2006 года изложены основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины, участвуя в политической и общественной жизни, а также правовые и иные меры, принятые в целях улучшения положения.
At the 8th regular meeting held on 24 March 2011 the RS Government adopted the report, after which it was sent to the Gender Equality Agency for preparation of the fourth and fifth combined report of Bosnia and Herzegovina. Доклад был утвержден правительством Республики Сербской на его 8м очередном заседании, прошедшем 24 марта 2011 года, после чего он был направлен в Агентство по гендерному равенству в целях подготовки четвертого и пятого объединенного доклада Боснии и Герцеговины.
It expresses its appreciation to the State party for the quality and frankness of its combined initial and second report, but it regrets the delay in the report's submission. Он благодарит государство-участника за качество и открытость его объединенного первоначального и второго доклада, выражая в то же время сожаление, что доклад был представлен с задержкой.