Английский - русский
Перевод слова Colloquium
Вариант перевода Коллоквиум

Примеры в контексте "Colloquium - Коллоквиум"

Примеры: Colloquium - Коллоквиум
To help stimulate a better exchange of ideas on post-conflict reconstruction strategies, the Department organized a colloquium in June in Austria, with support from the Government of Austria and in cooperation with the Austrian Centre for Peace and Conflict Resolution. Стремясь стимулировать обмен идеями в отношении стратегий постконфликтного восстановления, Департамент при поддержке правительства Австрии и в сотрудничестве с Австрийским центром по вопросам мира и разрешения конфликтов организовал в Австрии в июне коллоквиум.
UNDP sponsored a global conference on governance for sustainable growth and equity whose participants included ministers, parliamentarians, mayors and civil society forums, for which it produced a report, immediately followed by an international colloquium of mayors. ПРООН предоставляла поддержку в связи с проведением Глобальной конференции по вопросам управления в целях устойчивого роста и обеспечения равноправия, в работе которой участвовали министры, парламентарии, мэры и организации гражданского общества и для которой ПРООН подготовила доклад, непосредственно после чего состоялся Международный коллоквиум мэров.
The International Court of Justice and UNITAR co-sponsored a colloquium on the celebration of the fiftieth anniversary of the Court, entitled "Increasing the effectiveness of the Court", held at the Peace Palace at The Hague in April 1996. Международный Суд и ЮНИТАР совместно организовали коллоквиум, посвященный пятидесятой годовщине Суда, прошедший под названием "Повышение эффективности Суда" во Дворце мира в Гааге в апреле 1996 года.
The Commission was informed that a colloquium on the issues of jurisdiction and applicable law on the Internet would take place in June 1997 under the auspices of the Hague Conference on Private International Law. Комиссия была информирована, что в июне 1997 года под эгидой Гаагской конференции по международному частному праву будет проведен коллоквиум по вопросам юрисдикции и применимого права в рамках "Интернет".
In order to obtain the views and benefit from the expertise of those organizations, it was noted that the Secretariat would organize a colloquium before the next session of the Working Group, in cooperation with INSOL and the IBA, as had been offered by those organizations. Было отмечено, что для выяснения мнений и использования специального опыта этих организаций Секретариат до начала следующей сессии Рабочей группы организует коллоквиум в сотрудничестве с ИНСОЛ и МАА, как это было предложено этими организациями.
In order to assist the Commission in making an informed decision on the matter, the Secretariat was requested to organize a colloquium, in cooperation with other interested international organizations or international financial institutions, to disseminate knowledge about the Legislative Guide. Для того чтобы способствовать принятию Комиссией взвешенного решения по этому вопросу, Секретариату было предложено организовать в сотрудничестве с другими заинтересованными международными организациями и международными финансовыми учреждениями коллоквиум для распространения информации о Руководстве для законодательных органов.
With MONUSCO support, CENI convened a colloquium in Kinshasa on 11 and 12 April, which was attended by MP and opposition political parties, as well as representatives of the national security forces, civil society, religious leaders and national media. При поддержке МООНСДРК ННИК провела 11 и 12 апреля в Киншасе коллоквиум, в котором приняли участие представители ПБ и оппозиционных политических партий, а также национальных сил безопасности, гражданского общества, религиозных лидеров и национальных средств массовой информации.
In December 2011, the tenth anniversary of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage was celebrated through a high-level scientific colloquium on the factors impacting underwater cultural heritage and to explore ways of collaborating in the mitigation of activities adversely affecting this heritage. В декабре 2011 года отмечалась десятая годовщина принятия Конвенции об охране подводного культурного наследия - был организован научный коллоквиум высокого уровня, посвященный факторам воздействия на подводное культурное наследие и изучению путей сотрудничества в смягчении эффекта мероприятий, пагубно влияющих на это наследие.
Responding to a proposal for a colloquium, the Working Group had agreed that such a project could be useful but that it should not replace the Working Group sessions that were required to complete the mandate. Отвечая на предложение о проведении коллоквиума, Рабочая группа согласилась с тем, что такой проект может быть полезным, отметив при этом, что коллоквиум не должен заменить сессии Рабочей группы, необходимые для завершения ее мандата.
In May 1999, there would be a colloquium in the French Parliament on the subject, with the opportunity for UNDP to submit information on its actions and unique role among multilateral development agencies. В мае 1999 года в парламенте страны будет проведен коллоквиум по данной теме, и ПРООН имеет возможность представить информацию о своей деятельности и своей особой роли в ряду многосторонних учреждений по вопросам развития.
After discussion at that session, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL. После проведенного на этой сессии обсуждения Комиссия пришла к согласию о том, что Секретариату следует организовать коллоквиум, при возможном участии экспертов из других организаций, активно занимающихся этой проблемой, для изучения вопросов нормативно-правового регулирования в сфере микрофинансирования, подпадающих под мандат ЮНСИТРАЛ.
Unidroit intended to organize a colloquium in November 2011, in Rome, on - inter alia - promoting: investment in agriculture in developing countries; the insertion of small-holder farmers into inclusive value chains; and capital mobilization for the financing of agricultural production. УНИДРУА намеревается организовать в Риме в ноябре 2011 года коллоквиум, среди прочего, по вопросам содействия инвестированию в сельское хозяйство в развивающихся странах; включения мелких фермеров, являющихся земельными собственниками, в инклюзивные производственно-сбытовые цепочки; привлечения капитала для финансирования сельскохозяйственного производства.
The colloquium was tentatively scheduled to be held from 8 to 10 November 2011 and should include a discussion on selection procedures for the award of agricultural projects to potential investors. Этот коллоквиум планируется провести 8-10 ноября 2011 года, и на нем, в частности, планируется обсудить процедуры отбора для заключения с потенциальными инвесторами контрактов на исполнение сельскохозяйственных проектов.
After discussion, the Commission had requested the Secretariat to convene a colloquium and possibly other informal meetings to discuss all of those topics, and to prepare a note providing sufficient information for the Commission to make an informed decision at its forthcoming session. После обсуждения Комиссия просила Секретариат созвать коллоквиум и, возможно, другие неофициальные совещания для обсуждения всех этих тем, а также подготовить записку, содержащую достаточную информацию для того, чтобы Комиссия смогла принять обоснованное решение на своей предстоящей сессии.
The Chair said the discussion had shown that the Commission should deliberate on the proposal further and that it should request the secretariat to organize a seminar or colloquium to discuss its feasibility. Председатель говорит, что обсуждение вопроса показало, что Комиссии следует продолжить рассмотрение данного предложения и что ей следует обратиться с просьбой к секретариату, чтобы он организовал семинар или коллоквиум для обсуждения его практической осуществимости.
If the Commission decided there was also a need for the secretariat to organize a colloquium or seminar or research on microfinance, then the Commission could decide on its priorities. Если Комиссия примет решение о том, что также существует необходимость того, чтобы секретариат организовал коллоквиум или исследования по вопросу микрофинансирования, то Комиссии можно было бы принять решение о ее приоритетах.
Mr. Bellenger (France) said it was his delegation's understanding that the colloquium would be held on the topic of simplified registration procedures for businesses, but that that was one of several topics that would be discussed. Г-н Белланже (Франция) говорит, что, как поняла делегация его страны, коллоквиум будет проведен по теме упрощения порядка регистрации предприятий, но это является одной из нескольких тем, которые будут обсуждаться.
The secretariat had been requested to organize a colloquium to identify the scope of possible work and primary issues to be addressed, which would be the basis of the Commission's consideration when making a decision on future work in this area. Комиссия просила секретариат организовать коллоквиум с целью определения масштаба будущей работы и основных вопросов для рассмотрения, который станет основой для решения Комиссии относительно будущей работы в этой области.
To mark the 80th anniversary of the establishment of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, an international colloquium entitled "Protecting labour rights as human rights: Present and future of international supervision" was held in Geneva in November 2006. В ноябре 2006 года по случаю 80й годовщины создания Комиссии экспертов по вопросам осуществления международных конвенций и рекомендаций МОТ в Женеве состоялся международный коллоквиум по теме «Защита трудовых прав в качестве прав человека - нынешнее положение и дальнейшие перспективы в области механизмов международного контроля».
Therefore, the colloquium was postponed to the following period in view of, inter alia, the postponement of the date of the elections Поэтому коллоквиум был перенесен на следующий период ввиду, в частности, переноса сроков проведения выборов
An example of support for TRIPs implementation includes a two-week colloquium for teachers of intellectual property from developing countries and countries with economies in transition, WIPO and WTO, Geneva, 26 June to 7 July 2006. Примером помощи в осуществлении ТАПИС является двухнедельный коллоквиум для преподавателей предметов, связанных с интеллектуальной собственностью, из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, ВОИС и ВТО, Женева, 26 июня - 7 июля 2006 года.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that the Commission had agreed at its forty-fifth session in 2012 that the secretariat should organize a colloquium on public-private partnerships with a view to identifying whether the Commission should undertake work in that area. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что Комиссия согласилась на своей сорок пятой сессии в 2012 году с тем, что Секретариату следует организовать коллоквиум по теме публично-частных партнерств в целях определения, следует ли Комиссии браться за работу в этой области.
The main inputs of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to the preparatory process included an international colloquium on industrialization and urban development and a meeting on urban industrial development for African cities. Основными мероприятиями, проведенными Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в рамках подготовительного процесса, явились международный коллоквиум по индустриализации и городскому развитию и совещание по вопросам промышленного развития для городов африканских стран.
He trusted that the colloquium to be held the next day would be a suitable forum for informal exchanges on all those topics and that the role of the Committee and of States as well as that of the Commission would be considered. Он полагает, что коллоквиум, который состоится на следующий день, явится подходящим форумом для неформального обмена мнениями по всем этим темам и что на нем будет рассмотрена роль Комитета и государств, а также роль Комиссии.
In the area of insolvency law, he noted that the international colloquium to consider proposals for future work had taken place in November 2005 and that the topic of the treatment of corporate groups in insolvency would be referred to Working Group V for consideration in 2006. Что касается законодательства о несостоятельности, то он отмечает, что в ноябре 2005 года состоялся международный коллоквиум, на котором обсуждались предложения в отношении будущей работы, и что тема режима корпоративных групп в делах о несостоятельности будет передана на рассмотрение Рабочей группы V в 2006 году.