General consultations on telecommunications issues. BDT Telecommunications Development Advisory Board, ITU Annual Regulatory Colloquium. |
Проведение общих консультаций по вопросам электросвязи, Консультативный совет по развитию электросвязи БЭР, Ежегодный коллоквиум МСЭ по нормативной проблематике. |
In this regard, it was suggested that, were a Colloquium to be held, it could be of significant benefit in facilitating the distribution and further updating of the Indicators of commercial fraud. |
В этой связи было высказано предположение о том, что коллоквиум в случае его проведения мог бы существенным образом способствовать распространению и дальнейшему обновлению показателей коммерческого мошенничества. |
The Colloquium may wish to consider whether there are any additional provisions that would be required if such PPPs are to be included in a future legislative text on PPPs. |
Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости каких-либо дополнительных положений, если такие ПЧП будут включены в будущий законодательный текст по ПЧП. |
Government convened the National Colloquium referred above, with a view to deliberating on the acceleration of transformation of the judicial system with a particular focus on the restructuring of courts to ensure responsiveness and effectiveness and to do away with the last structural vestiges of apartheid. |
Правительство провело национальный коллоквиум, о котором говорилось выше, с целью обсуждения вопроса об ускорении преобразования судебной системы при уделении особого внимания перестройке судов для обеспечения оперативности и эффективности и ликвидации последних структурных пережитков апартеида. |
Last weekend, the Office of the Prosecutor of the ICC and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia jointly hosted the third Colloquium of International Prosecutors. |
В прошлые выходные дни Канцелярия Обвинителя МУС и Канцелярия Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии провели совместно третий Коллоквиум международных обвинителей. |
Since that point, the Secretariat has engaged in studies and consultations with experts, and has held an "International Colloquium on PPPs", (Vienna, 3-4 March 2014). |
С тех пор Секретариат провел ряд исследований и консультаций с экспертами и организовал Международный коллоквиум по ПЧП (Вена, З и 4 марта 2014 года). |
The Colloquium provided a unique opportunity for the Court's clientele from all regions to engage in a dialogue with the judges, regarding the use of the Court. |
Этот коллоквиум предоставил уникальную возможность для клиентов Суда из всех регионов принять участие в диалоге с судьями по вопросу об использовании Суда. |
Colloquium of Experts on a system of visits to Places of Detention for the Prevention of Torture, held at the Palais des Nations, Geneva, 29 November-1 December 1990. |
Коллоквиум экспертов по вопросу о системе посещения мест содержания под стражей в целях предотвращения пыток, Дворец Наций, Женева, 29 ноября - 1 декабря 1990 года. |
The Colloquium on International Commercial Fraud was held in Vienna from 14 to 16 April 2004 and its proceedings were reported in a note by the Secretariat to UNCITRAL at its thirty-seventh session. |
Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества состоялся 14-16 апреля 2004 года в Вене, и информация о его работе была представлена в записке Секретариата тридцать седьмой сессии ЮНСИТРАЛ. |
International Court of Justice - Colloquium on the celebration of the fiftieth anniversary of the Court |
Международный Суд - коллоквиум, посвященный пятидесятой годовщине Международного Суда |
Inter-american Institute of International Legal Studies - Organization of American States, "Latin-american integration and the constitutional question", Colloquium, Bogota, February 1967 |
Межамериканский институт международно-правовых исследований - Организация американских государств, "Латиноамериканская интеграция и конституционный вопрос", коллоквиум, Богота, февраль 1967 года |
In order to obtain the views and benefit from the expertise of those organizations, the Secretariat, in cooperation with INSOL and IBA, organized the UNCITRAL/INSOL/IBA Global Insolvency Colloquium at Vienna, from 4 to 6 December 2000. |
Для выяснения мнений и использования специального опыта этих организаций Секретариат организовал в сотрудничестве с ИНСОЛ и МАА глобальный коллоквиум ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ/МАА по вопросам несостоятельности в Вене 4-6 декабря 2000 года. |
The 51st IISL Colloquium on the Law of Outer Space will be held in Glasgow, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 29 September to 3 October 2008. |
Пятьдесят первый Коллоквиум МИКП по космическому праву будет проведен в Глазго, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, 29 сентября - 3 октября 2008 года. |
ICJ/UNITAR Colloquium to celebrate the 50th anniversary of the International Court of Justice, The Hague, April 1996. |
Коллоквиум Международного суда/ЮНИТАР в ознаменование 50-й годовщины Международного Суда, Гаага, апрель 1996 года. |
Malaysia had also made ongoing contributions to the local and regional space communities by holding the International Symposium and Exhibition on Geoinformation 2013, the Asia Geospatial Forum and the Small Satellite Colloquium. |
Малайзия также регулярно вносила свой вклад в деятельность космического сообщества на местном и региональном уровнях; она провела Международный симпозиум и выставку по геоинформации 2013, Азиатский форум по геопространственной информации и Коллоквиум по малым спутникам. |
Colloquium on cross-border insolvency to identify specific projects for future work (including projects related to general topics already under discussion) One-half week |
Коллоквиум по трансграничной несостоятельности, посвященный определению конкретных проектов на будущее (включая проекты, имеющие отношение к уже обсуждаемым общим темам) |
The Colloquium may wish to report on additional issues that such PPPs would involve if it wishes to include them in the recommended scope of any future text. |
Коллоквиум, возможно, пожелает сообщить также о других вопросах, с которыми может быть связано такое ПЧП, если пожелает включить их в рекомендуемую сферу охвата любого будущего текста. |
The Colloquium may wish to consider the extent to which any future legislative text on PPPs should address these issues, including as a separate topic or as part of other relevant topics. |
Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, насколько широко следует охватывать эти вопросы в любом будущем законодательном документе по ПЧП, в том числе следует ли их включить в качестве отдельных тем или подтем других соответствующих тем. |
The Colloquium may wish to consider which, if any, of such projects should fall within the PPPs that UNCITRAL may address, from a policy perspective. |
Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие из этих проектов, если таковые будут выбраны, должны подпадать под сферу охвата ПЧП, которые может рассмотреть ЮНСИТРАЛ, с программной точки зрения. |
The Colloquium may consider that lessons from those States that have set up special fora to hear disputes should be taken into account (such experience being reported to the Secretariat as, at best, mixed). |
Коллоквиум может рассмотреть вопрос о том, какие уроки от тех государств, которые создали специальные судебные учреждения для заслушивания споров, следует принимать во внимание (секретариату сообщалось о таком опыте, как о, в лучшем случае, смешанном опыте). |
In addition, the Colloquium emphasized that an accompanying Guide to Enactment would be critical to provide for the effective implementation and use of the Model Law, but also to explain options and possible deviations from the text. |
Кроме того, Коллоквиум подчеркнул, что сопроводительное Руководство по принятию будет иметь решающее значение для обеспечения эффективного осуществления и применения типового закона, а также для разъяснения возможных вариантов и отступлений от текста. |
Again, the Colloquium may wish to consider the issues set out above, in the section on Project planning and preparation, above; |
И вновь, Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вышеуказанные вопросы выше в разделе, посвященном планированию и подготовке проектов; |
Here, the Colloquium may wish to separate the laws that would be relevant to all large infrastructure projects, and those arising in the PPPs context. |
И вновь, Коллоквиум, возможно, пожелает отделить законы, которые будут значимыми с точки зрения всех крупных инфраструктурных проектов, и законы, принимаемые в контексте ПЧП. |
The Colloquium, attended by approximately 90 participants from various countries, was geared to enabling the Commission to assess from a practical standpoint the desirability and feasibility of any future work that it might consider undertaking in that area. |
Коллоквиум, в котором приняло участие около 90 человек из различных стран, проводился с тем, чтобы Комиссия с практической точки зрения могла оценить желательность и возможность проведения любой дальнейшей работы, которую она может решить провести в этой области. |
An interim report of the feasibility study was completed and the Second Colloquium on Renewable Energy for Environment and Development: Capacity- Building in Developing Countries was convened at Castel Gandolfo, Italy, in December 1993. |
Промежуточный доклад о подготовке технико-экономического обоснования был завершен, и в декабре 1993 года в Кастель Гандольфо, Италия, был созван второй коллоквиум по теме "Использование возобновляемых источников энергии в целях охраны окружающей среды и развития: создание потенциала в развивающихся странах". |