It had also been proposed that the colloquium should take place in the context of a meeting of the Working Group. | Было также предложено, чтобы коллоквиум состоялся в период проведения заседаний Рабочей группы. |
The Commission agreed that to facilitate further consideration and obtain the views and benefit from the expertise of international organizations and insolvency experts, an international colloquium should be held. | Комиссия решила, что для содействия дальнейшему рассмотрению этого вопроса, выяснения мнений и ознакомления с опытом международных организаций и специалистов по вопросам несостоятельности следует провести международный коллоквиум. |
In 2001, ECE jointly organized with OSCE, the North Atlantic Treaty Organization and the European Union, a colloquium on the economic dimension of conflict and terrorism, in which representatives of the private sector actively participated for the first time. | В 2001 году совместно с ОБСЕ, Организацией Североатлантического договора и Европейским союзом ЕЭК организовала коллоквиум по вопросу о экономических последствиях конфликтных ситуаций и терроризма, в котором впервые активное участие приняли представители частного сектора. |
Meetings on constitutional and political practices in Africa: recent dynamic processes (International colloquium, (in cooperation with the International Organization of La Francophonie and the African Union) - Cotonou, 29-30 September and 1 October 2005). | Совещания по вопросам конституционной практики и проведения политики в Африке: динамика последнего времени (Международный коллоквиум, проведенный в Котону 29-30 сентября и 1 октября 2005 года в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран и Африканским союзом). |
The largest gathering of locally elected officials held at the United Nations, the Colloquium attracted mayors and local officials from 70 countries. | На Коллоквиум - крупнейший из проведенных в Организации Объединенных Наций форумов избранных на местах должностных лиц - приехали мэры и местные должностные лица из 70 стран. |
We were introduced when she arrived, but I wasn't a participant in the colloquium, so that was it. | Нас представили друг другу, когда она приехала, но, я не был участником семинара, на это все. |
Prior to this colloquium, the Ministry of Justice, in a desire for broad consultation and dialogue, had submitted a questionnaire to all judges, jurists in general and representatives of civil society. | Перед проведением этого семинара министерство юстиции, стремясь обеспечить конструктивный диалог, распространило вопросник среди магистратов, юристов и представителей общественности. |
He congratulated the Secretariat on the success of the colloquium, which would continue in April, with the colloquium to be organized jointly by the Commission, the Geneva Graduate Institute of International Studies and the Government of Switzerland. | Г-н Пелле поздравляет Секретариат с успешным проведением этого семинара, работа которого будет продолжена в апреле в рамках семинара, организуемого КМП в сотрудничестве с Институтом высших международных исследований Женевского университета и правительством Швейцарии. |
The results of this survey served as a basis for discussion during the colloquium, which was held at the Magistrates' College on 8-9 November 1996. | Результаты анализа ответов послужили основой для проведения обсуждения в ходе упомянутого выше семинара, состоявшегося в Школе магистратуры 8-9 ноября 1996 года. |
He, too, was in favour of holding a seminar or colloquium on the issue, as long as sufficient resources were available. | Он также выступает в поддержку предложения о проведении семинара или коллоквиума по этому вопросу, если только будут иметься достаточные ресурсы. |
A follow-up colloquium will be held at the newly created court in Cambodia in November 2007. | Следующий такой семинар будет проведен в ноябре 2007 года в только что созданном суде в Камбодже. |
Yes, I told her I had a colloquium about Anaesthesia. | Я выдумал семинар по анестезии. |
Endorsing the proposal to ask the secretariat to hold seminars or workshops on the subject, he specifically welcomed the idea of holding a colloquium in 2013 to further examine the Swiss proposal and related initiatives, provided there were sufficient resources. | Поддерживая предложение с том, чтобы просить секретариат провести семинар или практикум по этой теме, он конкретно приветствует предложение о проведении в 2013 году коллоквиума для дальнейшего рассмотрения предложения Швейцарии и связанных с ним инициатив, при том условии, что будут иметься достаточные ресурсы. |
The Chair said the discussion had shown that the Commission should deliberate on the proposal further and that it should request the secretariat to organize a seminar or colloquium to discuss its feasibility. | Председатель говорит, что обсуждение вопроса показало, что Комиссии следует продолжить рассмотрение данного предложения и что ей следует обратиться с просьбой к секретариату, чтобы он организовал семинар или коллоквиум для обсуждения его практической осуществимости. |
We have our Colloquium, and we will go there! yes of course. | Сегодня вечером мы идём вместе... на семинар! |
13-14 October: Participation, including the delivery of a statement, in a Council of Europe colloquium on parental education in Europe. | 13 - 14 октября: участие в подготовленном Советом Европы семинаре, посвященном организации просветительской работы с родителями в странах Европы. |
The Special Rapporteur had also the opportunity to participate in the International Colloquium on Freedom of Expression and Defamation organized by Article 19 in Colombo from 15 to 17 September 1999. | Специальный докладчик также имел возможность участвовать в Международном семинаре по вопросам свободы мнений и диффамации, организованном организацией "Статья 19" в Коломбо 15-17 сентября 1999 года. |
Examples of such convergent multidisciplinary prevention actions were given at the Colloquium "Justice, Insurance, Media: Actors of Prevention" which took place at UNESCO in Paris on 27 November 1998 and was organized by FEVR and supported by the Commission of the European Communities. | Примеры таких перекрестных многоотраслевых профилактических мероприятий были приведены на семинаре "Правосудие, страхование, средства массовой информации: участники профилактической деятельности", состоявшемся в ЮНЕСКО в Париже 27 ноября 1998 года; он был организован ЕФЖДТП при поддержке Комиссии Европейских сообществ. |
Revenge as in Caroline Hope's colloquium lecture. | Месть, типа лекции Кэролан Хоуп на семинаре. |
She was at some colloquium, which is posh for "conference", according to Hathaway. | Она была на каком-то семинаре, слишком роскошным для "конференции", со слов Хатвея. |