Английский - русский
Перевод слова Colloquium
Вариант перевода Коллоквиум

Примеры в контексте "Colloquium - Коллоквиум"

Примеры: Colloquium - Коллоквиум
As part of the continuing consultative process, early in 2010, the Office of the Prosecutor will host the fifth Annual Colloquium for Prosecutors of International Criminal Tribunals which will focus on the challenges of completion and the proper closure of the ad hoc tribunals. В рамках продолжающегося консультативного процесса в начале 2010 года Канцелярия Обвинителя проведет пятый ежегодный коллоквиум для обвинителей международных уголовных трибуналов, который сосредоточит свое внимание на вызовах завершения работы и надлежащем закрытии специальных трибуналов.
In the light of this increasing use of PPPs as a method of infrastructure development, this Colloquium is held to consider possible future work on PPPs in UNCITRAL, and following a discussion before the Commission at its 45th session in 2012 on the subject. В свете такого все более широкого использования ГЧП как одного из методов развития инфраструктуры организован данный коллоквиум для рассмотрения возможной будущей работы в области ГЧП в ЮНСИТРАЛ, а также с учетом обсуждений, проведенных по этому вопросу Комиссией на ее сорок пятой сессии в 2012 году.
I. Introduction This Colloquium on possible future work in the area of PPPs is held pursuant to a suggestion of the United Nations Commission on International Trade Law (the Commission, or UNCITRAL) made at its forty-sixth session in 2013. Настоящий Коллоквиум по возможной будущей работе в области ПЧП проводится по предложению Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (Комиссия, или ЮНСИТРАЛ), которое она выдвинула на своей сорок шестой сессии в 2013 году.
In addition, the Colloquium noted that the benefits of a Model Law include that it provides a flexible, non-prescriptive text, with best practice upon which there is international consensus, covering all essential provisions for (in this case) the types of PPPs regulated. Кроме того, Коллоквиум отметил, что преимущества типового закона включают то, что он содержит гибкий, не предписывающий текст с учетом оптимальной практики, в отношении которой существует международный консенсус, который охватывает все важнейшие положения для (в данном случае), регулируемых типов ПЧП.
The Colloquium endorsed the conclusions of the Commission and other bodies, reported in the Discussion Paper, that effective and efficient PPPs would be crucial for sustainable economic and social development. Коллоквиум одобрил выводы Комиссии и других органов, которые изложены в документе для обсуждения и которые предусматривают, что эффективные и действенные ПЧП будут иметь решающее значение для обеспечения устойчивого экономического и социального развития.
(a) 24th Colloquium of African Geology, Addis Ababa, Ethiopia, 8 - 14 January 2013. а) Двадцать четвертый коллоквиум по вопросам африканской геологии, Аддис-Абеба, Эфиопия, 8-14 января 2013 года;
(d) Colloquium on Authentic Electronic Acts sponsored by the Ministry of Justice and the National Centre for Scientific Research (Paris, 16 May 2002); с) коллоквиум по законодательству в области аутентификации электронных операций, организованный министерством юстиции и Национальным центром научных исследований (Париж, 16 мая 2002 года);
The UNCITRAL International Insolvency Law Colloquium was held on 16-18 December 2013 in Vienna as part of the forty-fourth session of the Working Group (Vienna, 16-20 December 2013). Международный коллоквиум ЮНСИТРАЛ по законодательству о несостоятельности был проведен 16-18 декабря 2013 года в рамках сорок четвертой сессии Рабочей группы (Вена, 16-20 декабря 2013 года).
The International Colloquium on Post-Conflict Reconstruction Strategies, which was held last year at the Austrian Study Centre for Peace and Conflict Resolution in Schlaining, addressed specific aspects relating to such an integrated post-conflict reconstruction framework. Международный коллоквиум по стратегиям постконфликтного восстановления, который состоялся в прошлом году в австрийском научно-исследовательском центре по вопросам мира и урегулирования конфликтов в Шлайнинге, рассмотрел конкретные аспекты таких рамок комплексного постконфликтного восстановления.
Hosted by the Mayor of Mexico City and UNICEF, the Second International Colloquium of Mayors as Defenders of Children was held at Mexico City, from 5 to 6 July 1993, with 80 mayors and governors from cities in 45 countries participating. 5-6 июля 1993 года в Мехико по инициативе мэра этого города и ЮНИСЕФ был проведен Второй международный коллоквиум "Мэры как защитники интересов детей", в работе которого приняли участие 80 мэров и губернаторов городов из 45 стран.
It had also organized a Uniform Commercial Law Information Colloquium designed to provide concise information on current and possible future work items in the areas of electronic commerce, project and receivables financing and cross-border insolvency. Он также организовал Информационный коллоквиум по единообразному торговому праву, цель которого заключалась в обобщении информации о нынешних и возможных будущих направлениях работы в областях электронной торговли, финансирования проектов и финансирования под уступку дебиторской задолженности, а также трансграничной несостоятельности.
Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. Аналогичным образом, Информационный коллоквиум по единообразному торговому праву дал возможность рассмотреть, среди прочего, Типовой закон об электронной торговле и Типовой закон о трансграничной несостоятельности, причем в нем приняли участие представители правительства Австралии, юристы и сотрудники учреждений, занимающихся урегулированием международных споров.
It was agreed that the Colloquium had dispelled any doubts that remained as to the widespread existence of commercial fraud and its significant impact on all countries, regions, economies and industries, regardless of the stage of economic development or system of government. Участники согласились с тем, что Коллоквиум развеял все сомнения, если они еще оставались, в том, что как явление коммерческое мошенничество широко распространено и оказывает существенное влияние на все страны, регионы, экономики и отрасли независимо от уровня их экономического развития или системы правления.
54th International Institute of Space Law Colloquium on the Law of Outer Space (Cape Town, South Africa, 3-7 October 2011) З. Пятьдесят четвертый Коллоквиум по космическому праву Международного института космического права (Кейптаун, Южная Африка, 3-7 октября 2011 года)
With regard to international transport law, the Commission had noted the secretariat's cooperation with other international organizations, which had led, inter alia, to the convening of a Transport Law Colloquium on 6 July 2000 in the context of the Commission's session. Что касается транспортного права, Комиссия приняла к сведению сотрудничество секретариата с другими международными организациями, что позволило, в частности, провести 6 июля 2000 года коллоквиум по транспортному праву в рамках сессии Комиссии.
Colloquium on Networks and Telecommunication Technology and Legal Change sponsored by the Governments of France and Viet Nam (Hanoi, Viet Nam, 23 - 26 November 1998); Коллоквиум по сетям и телекоммуникационным технологиям, а также изменениям в правовой сфере, организованный правительствами Франции и Вьетнама (Ханой, Вьетнам, 23-26 ноября 1998 года);
(o) Support provided by the European ECO Forum for the travel of secretariat staff to the Colloquium "Effectiveness of the Compliance mechanism under the Aarhus Convention and addressing issues to Rio +20 and other MEAs" (Vienna, 14 - 15 May 2012); о) Европейский ЭКО-форум оказал поддержку в покрытии путевых расходов сотрудников секретариата, выезжавших на коллоквиум по теме Эффективность механизма соблюдения Орхусской конвенции и постановка проблем перед Рио+20 и другими МПС (Вена, 14-15 мая 2012 года);
The Colloquium may wish to set out in its report to the Commission the types of PPPs that are to be included in any future legislative text, those that are to be excluded, and those where a decision is not yet taken. Коллоквиум, возможно, пожелает указать в своем докладе Комиссии типы ПЧП, которые необходимо включить в любой будущий законодательный текст, которые необходимо будет исключить, и типы ПЧП, решение в отношении которых еще не принято.
The Congress heard that model legislative provisions and/or legislative guidance should be considered by UNCITRAL to address these issues; the Colloquium may wish to consider those aspects that could be included in any future legislative text on PPPs. Конгресс заслушал замечания о том, что ЮНСИТРАЛ следует рассмотреть возможность принятия типовых законодательных положений и/или законодательных указаний для решения этих вопросов; Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть эти аспекты, которые могут быть включены в любой будущий законодательный текст по ПЧП.
International Science Colloquium - Issues of Insolvency Law sponsored by the Institute for Commercial Law of Maribor (Maribor, Slovenia, 24 June 1997); Международный научный коллоквиум по теме "Вопросы законодательства о несостоятельности", организованный Мариборским институтом коммерческого права (Марибор, Словения, 24 июня 1997 года);
(x) Colloquium on the Work of UNCITRAL sponsored by the University of Social Sciences of Toulouse (Toulouse, France, 25 October 2002); х) Коллоквиум по вопросам деятельности ЮНСИТРАЛ, организованный Университетом общественных наук Тулузы (Тулуза, Франция, 25 октября 2002 года);
Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц
(e) The Forty-fifth Colloquium on the Law of Outer Space, to be organized in Houston, Texas, United States, from 14 to 18 October 2002 by IISL, in conjunction with the World Space Congress of the International Astronautical Federation. ё) сорок пятый Коллоквиум по косми-ческому праву, который будет организован МИКП и проведен в Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты, 14 - 18 октября 2002 года в связи со Всемирным космическим конгрессом Международной австро-навтической федерации.
In the exercise of its coordination function, the Commission had organized the Colloquium on International Commercial Fraud, held in Vienna from 14 to 16 April 2004, which had brought together appropriate public and private bodies to address aspects of commercial fraud from the private law perspective. В рамках осуществления своей функции по координации Комиссия организовала Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества, который состоялся в Вене 14 - 16 апреля 2004 года и в котором приняли участие соответствующие государственные и частные органы для обсуждения вопросов коммерческого мошенничества с точки зрения частного права.
International colloquium on commercial fraud В. Международный коллоквиум по коммерческому мошенничеству