The College welcomed the fact that the compendium (see para. 4 above) was nearing completion. |
Коллегия приветствовала тот факт, что работа над компендиумом (см. пункт 4 выше) близится к завершению. |
The College also welcomed the progress on an edited version of the compendium and the ongoing work on indicators of possible proscribed activities. |
Коллегия также приветствовала прогресс в подготовке отредактированного варианта компендиума и текущую работу, касающуюся признаков возможной запрещенной деятельности. |
The College commended UNMOVIC's training activities and the Chairman's intention to update the roster of experts trained as inspectors. |
Коллегия приветствовала деятельность ЮНМОВИК в области профессиональной подготовки и намерение Председателя обновить реестр экспертов, подготовленных в качестве инспекторов. |
2.2 On 24 March 2004, the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan confirmed Mr. Tolipkhuzhaev's sentence. |
2.2 24 марта 2004 года Военная коллегия Верховного суда Узбекистана подтвердила приговор, вынесенный г-ну Толипхуджаеву. |
The International College of Surgeons was founded in 1935 and is open to all nationalities, races, and creeds. |
Международная коллегия хирургов была основана в 1935 году и открыта для лиц любого гражданства, всех рас и вероисповеданий. |
The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice. |
Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации. |
The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his introductory statement and welcomed the ongoing and planned future activities for 2006 as outlined by him. |
Коллегия выразила признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его вступительное заявление и приветствовала изложенные им текущие и запланированные на 2006 год мероприятия. |
The College also welcomed the extensive presentations by UNMOVIC staff on monitoring of small quantities of chemical and biological warfare agents and assessments of sites in the biological area. |
Коллегия приветствовала также обстоятельные доклады сотрудников ЮНМОВИК, посвященные наблюдению за малыми количествами боевых химических и биологических агентов и оценке объектов, относящихся к биологической области. |
In 1891 the College of Kiezers was abolished in favour of direct election of the elective membership of the Courts. |
В 1891 году Коллегия выборщиков была упразднена в пользу прямых выборов состава Управления. |
The College of Cardinals, they all go into a small dark room and the only thing that comes out is smoke. |
Коллегия кардиналов уходит в маленькую темную комнату и единственное, что из нее выходит - это дым. |
The College expressed its appreciation to the staff for maintaining readiness to resume operations, including the current review of the ongoing monitoring and verification plan. |
Коллегия выразила признательность персоналу за то, что он находится в готовности возобновить операции, включая нынешний пересмотр плана постоянного наблюдения и контроля. |
It was agreed that the secretariat of UNMOVIC would continue consideration of operating procedures which would be reverted to at the next meeting of the College. |
Была достигнута договоренность о том, что секретариат ЮНМОВИК продолжит рассмотрение оперативных процедур, к которым Коллегия вернется на своем следующем совещании. |
In the discussion that followed, the College commended the Acting Executive Chairman and UNMOVIC staff for the ongoing work and the presentations. |
В ходе последовавших затем обсуждений Коллегия высоко оценила нынешнюю работу исполняющего обязанности Исполнительного председателя и персонала ЮНМОВИК и представленные ими материалы. |
The College supported the training activities of the Commission with a view to updating on a regular basis the expertise of its core staff and experts on the roster. |
Коллегия поддержала учебную деятельность Комиссии с целью обновления на регулярной основе опыта ее основного персонала и включенных в реестр экспертов. |
2.8 On 14 March 2005, the Military College of the Supreme Court confirmed the acquittal decision by the Moscow Regional Military Court. |
2.8 14 марта 2005 года Военная коллегия Верховного суда оставила оправдательный приговор Московского окружного военного суда без изменения. |
In 1721, the Land Registry college was established, replacing the Local Order. |
В 1721 году учреждена Вотчинная коллегия, заменившая Поместный приказ. |
Under the 1997 Constitution, it functioned as an electoral college that chose Fiji's President, Vice-President, and 14 of the 32 Senators. |
В соответствии с Конституцией 1997 года, он функционировал как коллегия выборщиков, которая выбирала президента Фиджи, вице-президента и 14 из 32 сенаторов. |
The college elected half the members of the Federal National Council, while the other half were appointed by the rulers of the Emirates. |
Коллегия выборщиков избрала половину членов Федерального национального совета, при этом остальные члены были назначены правителями эмиратов. |
If you think a college admissions board, not to mention a jury, won't examine the evidence, you're sadly mistaken. |
Если вы думаете, что вступительная коллегия, не говоря уже о жюри, не будет изучать материалы, то вы очень ошибаетесь. |
An electoral college comprised of the Members of Parliament and the President of the six Provincial Government Councils elect the President of the Republic of Vanuatu, whose powers are largely ceremonial, for a five-year term. |
Коллегия выборщиков в составе членов парламента и председателей шести советов провинций избирают на пятилетний срок президента Республики Вануату, чьи полномочия носят в основном церемониальный характер. |
The College welcomed the introductory statement by the Acting Executive Chairman and the presentations made. |
Коллегия уполномоченных приветствовала вступительное слово исполняющего обязанности Исполнительного председателя и сделанные презентации. |
During the life of a Khalifa, the Electoral College works under his supervision. |
При жизни Халифа, коллегия избирательной комиссии действует под его руководством. |
The College of Cardinals was split into two factions. |
Священная Коллегия кардиналов распалась на две фракции. |
The Electoral College meets in four days to select the nation's next President. |
Коллегия выборщиков состоится через 4 дня, чтобы выбрать следующего президента страны. |
The Electoral College is meeting in two days. |
Коллегия выборщиков состоится через 2 дня. |