The College welcomed the unanimous adoption by the Security Council of resolution 1441, which provided for a strengthened inspection regime. |
Коллегия приветствовала единогласное принятие Советом Безопасности резолюции 1441, которая предусматривает усиленный режим инспекций. |
The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement and the two presentations. |
Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и оба выступления. |
During the reporting period, the UNMOVIC College of Commissioners was not convened. |
В течение рассматриваемого периода Коллегия уполномоченных ЮНМОВИК не проводила своих сессий. |
The College of Public Prosecutors has provided statistics on official complaints of racist and xenophobic acts. |
Коллегия генеральных прокуроров предоставила статистические данные о количестве жалоб, поданных в связи с проявлениями расизма и ксенофобии. |
And he has every confidence that the College of Cardinals shall do so too. |
И он непоколебимо уверен что коллегия кардиналов поступит так же. |
The College of Commissioners was briefed on the status of the work on this subject at its session in May 2005. |
Коллегия уполномоченных была кратко проинформирована о ходе работы по данному вопросу на ее сессии в мае 2005 года. |
The College also welcomed the presentation by the observer from the OPCW on the activities of that organization. |
Коллегия с удовлетворением отметила материалы о деятельности Организации по запрещению химического оружия, представленные наблюдателем от этой организации. |
The College was also briefed on the status of the implementation of the goods review list and the associated procedures for its application. |
Коллегия также заслушала брифинг об обеспечении соблюдения обзорного списка товаров и соответствующих процедур его применения. |
The College was of the view that a formal invitation should be sent to UNMOVIC to resume inspections. |
Коллегия указала, что для возобновления инспекций в адрес ЮНМОВИК должно быть направлено официальное приглашение. |
The College held its eleventh regular plenary session at United Nations Headquarters on 26 November. |
26 ноября Коллегия провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций одиннадцатое очередное пленарное совещание. |
The College also received a report on the ongoing work to cluster unresolved disarmament issues. |
Коллегия получила также доклад о текущей работе по категоризации остающихся вопросов в области разоружения. |
The College welcomed the briefing on preparations for inspections. |
Коллегия приветствовала брифинг по вопросу о ходе подготовки к инспекциям. |
The College also discussed the media interest in the inspection process and welcomed it. |
Коллегия обсудила также интерес к процессу проведения инспекций со стороны средств массовой информации и приветствовала его. |
The Electoral College consisted of 109 electors. |
Коллегия выборщиков КША состояла из 109 избирателей. |
The College was given a briefing on progress to date on this matter. |
Коллегия была кратко проинформирована о ходе проделанной на настоящий момент работы в этом направлении. |
The College noted the statement of the Acting Executive Chairman as well as the presentations and welcomed the considerable ongoing work in UNMOVIC. |
Коллегия приняла к сведению заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и выступления и приветствовала значительную работу, проводимую ЮНМОВИК. |
The UNMOVIC College of Commissioners convened in New York for its twenty-second regular session on 21 and 22 February. |
21 и 22 февраля Коллегия уполномоченных при ЮНМОВИК провела в Нью-Йорке свою двадцать вторую очередную сессию. |
The Commissioners also examined informal guidelines which will be followed in the work of the College. |
Уполномоченные также рассмотрели неофициальные руководящие принципы, которых Коллегия будет придерживаться в своей работе. |
The UNMOVIC College of Commissioners met four times during the period. |
В течение этого периода Коллегия уполномоченных ЮНМОВИК провела четыре совещания. |
Other codes exist; for example, the American College of Emergency Physicians established a new code of ethics in 1997. |
Существуют и другие кодексы; например, в 1997 году американская коллегия врачей скорой медицинской помощи разработала новый кодекс деонтологии. |
The College noted the emerging consensus in the Security Council as evidenced by its resolution 1382. |
Коллегия отметила формирующийся в Совете Безопасности консенсус, о чем свидетельствует его резолюция 1382. |
The College commended the Chairman for his recent reports and briefings to the Security Council. |
Коллегия дала высокую оценку последних докладов и брифингов Председателя для членов Совета Безопасности. |
The College also discussed a draft paper prepared by UNMOVIC outlining clusters of unresolved disarmament issues. |
Коллегия также обсудила подготовленный ЮНМОВИК проект документа, в котором обрисовываются категории нерешенных вопросов разоружения. |
The College looked forward to reviewing the proposed amended plan when work on it was completed. |
Коллегия с интересом ожидала проведения обзора предлагаемого измененного плана, когда работа над ним будет закончена. |
The College supported the Commission's ongoing activities as outlined by the Chairman and detailed in the quarterly report. |
Коллегия поддержала текущую деятельность Комиссии, о которой рассказал Председатель и о которой подробно говорится в ежеквартальном докладе. |