Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничают

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничают"

Примеры: Collaborating - Сотрудничают
The members of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality of the Administrative Committee on Coordination were actively collaborating to develop competencies and methodologies for good practices, gender mainstreaming and gender training and budgeting. Члены Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации активно сотрудничают в целях определения сфер компетенции и методологии в отношении надлежащих видов практики, учета гендерной перспективы, профессиональной подготовки и составления бюджетов с учетом гендерных вопросов.
I also wish to encourage the Members of the United Nations to further consider and welcome the generosity of countries that are keen to share their knowledge and technical capacity and are collaborating with our Organization and its specialized agencies to improve the life of peoples of the world. Я также хотел бы призвать членов Организации Объединенных Наций и впредь учитывать и приветствовать щедрость стран, которые целенаправленно стремятся делиться своими знаниями и техническими возможностями и сотрудничают с нашей Организацией и ее специализированными учреждениями во имя улучшения жизни народов мира.
They are collaborating on the implementation of the public service ethics project, which is aimed at compiling information on current legislation, policies, programmes and practices, to assist African Governments and NGOs in improving public sector ethics policies and programmes. Они сотрудничают в контексте осуществления проекта по вопросам этики государственной службы, который направлен на сбор информации о существующем законодательстве, стратегиях и программах и практической деятельности, для оказания помощи африканским правительствам и неправительственным организациям в деле совершенствования стратегий и программ, имеющих отношение к этике государственного сектора.
UNIFEM, UNDP and UNV are collaborating on providing training and orientation to the gender specialists, including efforts to support team-building and collaboration with gender focal points. ЮНИФЕМ, ПРООН и ДООН сотрудничают в деле обеспечения профессиональной подготовки и профессиональной ориентации специалистов по гендерным вопросам, включая усилия по оказанию поддержки в создании групп и сотрудничество с координаторами по гендерным вопросам.
More than 10 Government ministries, including the Ministry of Agriculture, are also collaborating with the All-China Women's Federation on a long-term basis in conducting a learning campaign for rural women, in which over 120 million rural women have participated in cultural and practical technology training. Более 10 правительственных министерств, включая Министерство сельского хозяйства, также сотрудничают с Всекитайской федерацией женщин в проведении адресованной сельским женщинам образовательной кампании, в ходе которой более 120 млн. сельских женщин прошли профессиональную подготовку по повышению культуры и практики земледелия.
Collaborative Partnership on Forests members are actively collaborating on many activities related to this element, including those of the Global Partnership on Landscape Restoration, and initiatives on planted forests, secondary forests, agroforestry, and trees outside forests. Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам активно сотрудничают в проведении многочисленных мероприятий, относящихся к этому элементу, включая мероприятия, проводимые Глобальным партнерством по восстановлению лесных ландшафтов, и инициативы в таких направлениях, как лесонасаждения, вторичные леса, агролесомелиорация и деревья за пределами лесов.
UN-Habitat and AfDB are also collaborating on water and sanitation projects in Zanzibar and Kenya, with UN-Habitat providing capacity-building to complement AfDB support for infrastructure improvements. ООН-Хабитат и АФБР также сотрудничают в осуществлении проектов по водоснабжению и санитарии на Занзибаре и в Кении, где ООН-Хабитат обеспечивает создание потенциала в дополнение к поддержке, оказываемой АФБР проектам по усовершенствованию инфраструктуры.
INSTRAW and the National Statistics Office of the Dominican Republic are currently collaborating in the conduct of a national survey on time use of women and men in the Dominican Republic. МУНИУЖ и Национальное статистическое бюро Доминиканской Республики в настоящее время сотрудничают друг с другом в рамках проведения национального обследования по вопросу об использовании свободного и рабочего времени в Доминиканской Республике с разбивкой по признаку пола.
Education in the age range 11 to 16 is provided by the island's secondary schools, with the schools and Isle of Man College collaborating to provide a full range of academic and vocational courses for students aged 16 to 19 years. В средних школах на острове учатся дети от 11 до 16 лет, при этом школы и Колледж острова Мэн сотрудничают друг с другом, организуя широкий спектр учебных и технических курсов для учащихся в возрасте от 16 до 19 лет.
All the regional commissions are collaborating to develop gender indicators for monitoring the progress achieved in implementation of the Beijing Conference, as well as to link these indicators to the Millennium Development Goals. Все региональные комиссии сотрудничают друг с другом в разработке гендерных показателей для наблюдения за прогрессом, достигнутым в осуществлении решений Пекинской конференции, а также для увязывания этих показателей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In particular, the Office and other ICT entities Secretariat-wide are collaborating with the Umoja team in its ongoing efforts to catalogue and analyse existing systems to be replaced by the enterprise resource planning system, which complement the ICT structural review initiative. В частности, Управление и другие структуры ИКТ в рамках всего Секретариата сотрудничают с группой по проекту «Умоджа» в реализации предпринимаемых ею усилий по составлению перечня и анализу существующих систем, подлежащих замене системой общеорганизационного планирования ресурсов, которые дополняют инициативу по проведению анализа структуры ИКТ.
Government and non-governmental actors are increasingly collaborating in legal and policy reform processes, in task forces and other mechanisms, and in training and awareness-raising activities at national and local levels, including workshops, seminars and conferences on women's rights. Правительства и неправительственные действующие лица все в большей степени сотрудничают в рамках процессов правовых и политических реформ, в целевых группах и других механизмах и в деятельности по обучению и повышению осведомленности на национальном и местном уровнях, включая практикумы, семинары и конференции по правам женщин.
OHCHR, UNDP, UNICEF and the Department of Economic and Social Affairs are collaborating in the establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities to mainstream disability in all aspects of society and development through capacity-building of national stakeholders. УВКПЧ, ПРООН, ЮНИСЕФ и Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничают в создании партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов в целях интеграции проблем инвалидов во все аспекты жизни общества и развития посредством создания потенциала национальных участников.
With the aim of reaching at least 35 education secretariats at department and municipal level, the Ministry of Education and OHCHR are collaborating for the training of 150 teachers from three provinces. С целью создания на уровне департаментов и муниципалитетов не менее 35 секретариатов по вопросам образования Министерство образования и УВКПЧ сотрудничают в деле подготовки 150 учителей из трех провинций.
Finally, in the overall framework of UN-Energy, currently under the chairmanship of UNIDO's Director-General and a vice-chair from UNDP, the two organizations are collaborating closely, particularly on the issue of energy access. И наконец, в рамках общего механизма "ООН-энергетика", функции Председателя в котором в настоящее время выполняет Генеральный директор ЮНИДО, а заместителя Председателя - представитель ПРООН, эти две организации тесно сотрудничают, особенно по вопросам, касающимся доступности энергии.
Referring to the question on independent, qualified and free legal aid and representation, it should be noted that immigrants seeking asylum in Poland may use free legal aid and advice, provided by a number of NGOs, collaborating in this respect with the Office for Foreigners. Обращаясь к вопросу о независимой, квалифицированной и бесплатной юридической помощи и представительстве интересов, следует отметить, что иммигранты, стремящиеся получить убежище в Польше, могут получить бесплатную юридическую помощь и консультации, предоставляемые рядом НПО, которые сотрудничают с Управлением по делам иностранцев в этой области.
OIOS observed subregional offices collaborating almost exclusively with United Nations entities in their host countries as partners in United Nations country teams within the framework of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. УСВН отметило, что субрегиональные представительства почти исключительно сотрудничают с подразделениями Организации Объединенных Наций в их принимающих странах как партнерами по страновым группам Организации Объединенных Наций в рамках проведения общего анализа по странам и осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Regional Seas Programme and the secretariats of the Endangered Species Convention, the Whaling Convention, the Convention on Biological Diversity and the Convention on Migratory Species are also collaborating in the Marine Mammal Action Plan. Программа региональных морей и секретариаты Конвенции по угрожаемым видам, Китобойной конвенции, Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции по мигрирующим видам сотрудничают также в рамках Плана действий по морским млекопитающим.
The three UN Agencies, UNFPA; WHO; and UNICEF are collaborating with the government of Sierra Leone on the programme "operationalization of Reproductive Health" in Sierra Leone with a focus on the reduction of maternal mortality and morbidity. Три учреждения Организации Объединенных Наций - ЮНФПА, ВОЗ и ЮНИСЕФ - сотрудничают с правительством Сьерра-Леоне в рамках программы по охране репродуктивного здоровья в Сьерра-Леоне, в центре внимания которой - сокращение материнской заболеваемости и смертности.
In the regions of the country with predominantly non-Burman populations and where insurgencies have been taking place, many of the alleged killings are summary executions of civilians who are accused of either being insurgents or collaborating with insurgents. В тех регионах страны, в которых проживает преимущественно небирманское население и в которых происходят мятежи многие из утверждаемых убийств представляют собой суммарные казни гражданских лиц, которых обвиняют в том, что они либо являются мятежниками, либо сотрудничают с мятежниками.
Together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Department for Economic and Social Affairs, and some agencies outside of the United Nations system, UNFPA and WHO were collaborating on methodologies to measure maternal mortality. Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и некоторыми другими учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ВОЗ сотрудничают в вопросах, касающихся методологий определения материнской смертности.
In the field of education and culture, the Agency and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) are collaborating closely to implement programmes of interest to both organizations, such as basic education, teacher training, distance learning and so forth. В области образования и культуры Агентство и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) тесно сотрудничают в осуществлении программ, представляющих взаимный интерес для обеих организаций, таких, как начальное образование, подготовка педагогов, заочное образование, и т.д.
The Department, European regional assemblies and local governments in Africa are collaborating within the Euro-African Partnerships for Decentralized Governance project, supported by funds from the Regional Assembly of Tuscany, to strengthen the capacities of local governments through decentralized cooperation. Департамент, европейские региональные ассамблеи и местные органы власти африканских стран сотрудничают в рамках проекта «Евро-африканские партнерства в поддержку децентрализованного управления», осуществляемого при финансовой поддержке со стороны Региональной ассамблеи Тосканы, в целях укрепления потенциала местных органов управления на основе децентрализованного сотрудничества.
In Europe, the regional information centre in Brussels and the information services in Geneva and Vienna are also collaborating with each other and with other information centres in ways that take advantage of their respective strengths, information networks and locations. В Европе региональный информационный центр в Брюсселе и информационные службы в Женеве и Вене также сотрудничают друг с другом и другими информационными центрами таким образом, чтобы использовать их сравнительные преимущества, информационные сети и возможности их местоположения.
Through cooperation with international charitable foundations and organizations, national organizations are seeking to implement joint projects for reforming social protection, and social welfare bodies are currently actively collaborating with the NGO sector and with charitable organizations in implementing social policy. Национальные организации через содействие международных благотворительных фондов и организаций пытаются осуществлять совместные проекты по реформированию сферы социальной защиты и в настоящее время органы социальной защиты активно сотрудничают с сектором НПО и благотворительными организациями в осуществлении социальной политики.