| In addition, some countries reported on international or regional organizations, collaborating with relevant national bodies. | Помимо этого ряд стран сообщили о наличии международных или региональных организаций, которые сотрудничают с соответствующими национальными органами. |
| Speakers also discussed national experiences with regard to offenders collaborating with prosecution services, including on challenges faced in this regard. | Выступавшие также обсудили опыт стран в обращении с правонарушителями, которые сотрудничают с прокурорскими службами, в том числе опыт, касающийся устранения трудностей, с которыми страны сталкиваются в этом отношении. |
| Costa Rica: ILO and UNDP are collaborating with the Ministry of Labour and social partners to promote the right to work of persons with disabilities. | Коста-Рика: МОТ и ПРООН сотрудничают с Министерством труда и социальными партнерами в области поощрения права инвалидов на труд. |
| Humanitarian agencies, Government authorities and representatives of internally displaced persons are now collaborating to address the issue of voluntary returns and relocations in all the three Darfur states. | Гуманитарные учреждения, правительственные власти и представители вынужденных переселенцев сейчас сотрудничают в деле решения вопроса о добровольном возвращении и перемещении во всех трех штатах Дарфура. |
| While many Partnership members have been collaborating over the years, the Partnership has provided an unprecedented opportunity to share information, build trust and foster greater synergies. | Многие члены Партнерства сотрудничают на протяжении целого ряда лет, это обеспечивает Партнерству беспрецедентную возможность для обмена информацией, укрепления доверия и содействия более широкому использованию преимуществ совместной деятельности. |
| All members have endorsed five joint initiatives and two or more members are collaborating in a number of other areas | Все члены одобрили пять совместных инициатив и два или более членов сотрудничают в ряде других областей |
| For example, the Internal Audit Division and the Investigations Division are collaborating on a joint oversight project on air transportation services. | Например, Отдел внутренней ревизии и Отдел по расследованиям сотрудничают в осуществлении совместного проекта надзорной деятельности в области авиатранспортных услуг. |
| As a consequence, they have spent the last two thousand years collaborating with those who see them as different by seeing themselves as irretrievably so. | Вследствие этого в течение последних двух тысяч лет они сотрудничают с теми, кто считает их особыми, тем, что и сами глубоко в этом уверены. |
| The Departments of Humanitarian Affairs and Peace-keeping Operations have been collaborating on the collection and analysis of operational information from United Nations de-mining programmes. | Департамент по гуманитарным вопросам и Департамент операций по поддержанию мира сотрудничают в сборе и анализе оперативной информации, поступающей от программ Организации Объединенных Наций в области разминирования. |
| In preparation for the eventual large-scale return of refugees, internally displaced persons and demobilized combatants, the humanitarian assistance community is collaborating to develop a framework for reintegration. | Готовясь к массовому в перспективе возвращению беженцев, перемещенных внутри страны лиц и демобилизованных комбатантов, организации, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, сотрудничают в деле выработки основ их возвращения в общество. |
| In the former Yugoslavia, IOM and UNHCR were collaborating in a special programme that provided victims of the conflict with free medical treatment abroad. | В бывшей Югославии МОМ и УВКБ сотрудничают в рамках конкретной программы, направленной на обеспечение для жертв конфликта бесплатного лечения за границей. |
| In this area, Government departments are collaborating with private initiatives and with immigrant organizations which are organizing training courses and helping job seekers to find work. | Государственные службы в установленном порядке сотрудничают с частными учреждениями (и с организациями иммигрантов), занимающимися вопросами подготовки кадров и проблемами трудоустройства. |
| Thirty national Friends of the Earth organizations are now collaborating in a project to develop sustainable visions of their own countries in the year 2010. | Тридцать национальных организаций этого общества сотрудничают в настоящее время в рамках проекта, цель которого заключается в разработке экологически устойчивых концепций развития своих стран на 2010 год. |
| The United Nations Volunteers is collaborating with the Center for Civil Society Studies at Johns Hopkins University to implement the volunteer component of the Handbook. | Добровольцы Организации Объединенных Наций сотрудничают с Центром по изучению гражданского общества Университета Джонса Хопкинса по вопросам осуществления добровольческого компонента. |
| UNSD and ILO are also collaborating with UNDP on a project to improve the measurement of paid and unpaid work of women and men. | СООН и МОТ также сотрудничают с ПРООН в осуществлении проекта, целью которого является совершенствование измерений оплачиваемого и неоплачиваемого труда мужчин и женщин. |
| However, there was evidence that some Rwandans in the United Republic of Tanzania were collaborating closely with Burundian groups working to destabilize and overthrow the Government of Burundi. | Тем не менее есть доказательства того, что некоторые руандийцы в Объединенной Республике Танзании тесно сотрудничают с бурундийскими группировками, стремящимися к дестабилизации положения и свержению правительства Бурунди. |
| The Ministry of Education, Research and Church Affairs and the Sami Education Council are currently collaborating on this issue. | Министерство по делам просвещения, научных исследований и церкви и Совет по вопросам образования народа саами в настоящее время сотрудничают в решении данного вопроса. |
| ECA and the Bank are also collaborating on research issues of population, food security, environment and infrastructure development, and are jointly undertaking a comprehensive African household survey database. | ЭКА и Банк сотрудничают также в изучении вопросов, касающихся народонаселения, продовольственной безопасности, окружающей среды и развития инфраструктуры, и в настоящее время осуществляют совместную деятельность по созданию базы данных по результатам всестороннего обследования африканских домашних хозяйств. |
| In addition, the CARICOM secretariat and the Association of Caribbean States are collaborating on promoting the development of a plan of action for the implementation of resolution 54/225. | Кроме того, секретариат КАРИКОМ и Ассоциация карибских государств сотрудничают в деле содействия разработке плана действий по осуществлению резолюции 54/225 Генеральной Ассамблеи. |
| UN Statistics Division: Ongoing methodological work: UNSD and ILO are collaborating on the preparation of a guide on the collection of data on economic characteristics in censuses. | Статистический отдел ООН: Текущая методологическая работа: - СОООН и МОТ сотрудничают в подготовке справочника по сбору данных об экономических характеристиках в рамках переписей. |
| A new partnership on climate change had also recently been announced and the two agencies were actively collaborating on chemicals management. | Недавно также было объявлено новое партнерство по изменению климата, и, кроме того, эти два учреждения активно сотрудничают по вопросам регулирования химических веществ. |
| UNCTAD and the CSTD Gender Advisory Board are currently building off this study, collaborating on good practices in gender-sensitive policy-making. | Опираясь на вышеупомянутое исследование, ЮНКТАД и Совет по гендерным вопросам КНТР в настоящее время сотрудничают в выявлении передовой практики учета гендерных аспектов при выработке политики. |
| Internally, Eurostat's PPP and national accounts units are also collaborating more closely than in the past. | Во внутриорганизационном плане подразделения Евростата по ППС и национальным счетам также сотрудничают между собой более тесно, чем в прошлом. |
| Numerous regional networks among countries within a geographic region also exist and have been collaborating to carry out adaptation activities. | Кроме того, созданы и активно сотрудничают друг с другом в проведении адаптационной деятельности многочисленные региональные сети, объединяющие страны, относящиеся к определенному географическому району. |
| Participating countries are collaborating on these matters and building a community of practice which will ensure that Africa speaks with one voice. | Участвующие страны сотрудничают друг с другом по этим вопросам и создают сообщества практических работников, которые обеспечат коллективное изложение мнений стран Африки. |