Английский - русский
Перевод слова Collaborating
Вариант перевода Сотрудничают

Примеры в контексте "Collaborating - Сотрудничают"

Примеры: Collaborating - Сотрудничают
5b. The Ministry of Labour, Human Services and Social Security and the AG Chambers are collaborating and have begun exploratory discussions on the introduction of a Family Court. 5b. Министерство труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения и палаты Генерального прокурора сотрудничают в деле учреждения суда по семейным вопросам и начали предварительное обсуждение этой тематики.
At the regional level, the African Union, the Economic Commission for Africa and UNICEF are collaborating on the preparation of a major report on the state of Africa's children. На региональном уровне Африканский союз, Экономическая комиссия для Африки и ЮНИСЕФ сотрудничают в рамках подготовки крупного доклада об условиях жизни африканских детей.
In order to solve some problems, the NGOs that work in the areas of AIDS and Human Rights have been collaborating with the schools, holding talks, discussions and conferences. В решении некоторых задач НПО, занимающиеся проблемами СПИДа и прав человека, сотрудничают со школами, проводят беседы, дискуссии и конференции.
Many agencies are actively collaborating under this mechanism to further institutionalize mainstreaming efforts in the United Nations operational activities for development, and enhance more systematic engagement with its human rights mechanisms. Многие учреждения активно сотрудничают в рамках этого механизма в целях дальнейшей институционализации механизма всестороннего учета прав человека в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и усиления на более систематической основе вовлеченности в работу его механизмов в области прав человека.
The Rome-based agencies have been collaborating over the years in many ways to combine strengths and bring complementary perspectives and expertise to the challenge of achieving cost savings and efficiency gains. Базирующиеся в Риме учреждения на протяжении ряда лет сотрудничают самыми различными путями в целях объединения своих сильных сторон и использования взаимодополняющих концепций и экспертных знаний для решения проблемы достижения экономии затрат и повышения эффективности.
The Departments of Home Affairs and Education are collaborating to produce a policy on Nauruan language and culture, which will be aimed at introducing both topics into the primary and secondary school curriculum. Министерства внутренних дел и образования сотрудничают в разработке политики в отношении науруанского языка и культуры, которая будет направлена на включение обоих предметов в учебные программы начальных и средних школ.
FAO and partner agencies were collaborating to that end, and existing United Nations resolutions on agriculture, food security, technology development and the right to food represented a step in the right direction. ФАО и учреждения-партнеры сотрудничают в этих целях, и существующие резолюции Организации Объединенных Наций по сельскому хозяйству, продовольственной безопасности, развитию технологии и праву на продовольствие являются шагом в правильном направлении.
United Nations system agencies, funds, programmes and conventions are also collaborating with research bodies and projects that are developing methods and tools for monitoring and assessing land resources using remote sensing. Учреждения, фонды, программы и конвенции системы Организации Объединенных Наций также сотрудничают с исследовательскими органами и проектами, которые занимаются разработкой методов и средств контроля и оценки состояния земельных ресурсов с применением дистанционного зондирования.
More specifically, the Committee was informed that ITC and UNCTAD were collaborating on technical delivery in the following key areas: trade information transparency; trade and environment; business and trade policy; and export strategy. Говоря более конкретно, Комитет был проинформирован о том, что ЦМТ и ЮНКТАД сотрудничают в деле оказания технической помощи по следующим основным направлениям: прозрачность торговой информации; торговля и окружающая среда; предпринимательство и торговая политика; и экспортная стратегия.
UN-Habitat and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating in such areas as access to basic services and local government training and capacity-building. ООН-Хабитат и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) сотрудничают в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, в области профессиональной подготовки и создания потенциала для местных органов власти.
The members of the Teresian Association present in Spain, Dominican Republic, Democratic Republic of Congo and France are collaborating directly with the corresponding National Commissions of UNESCO. Члены Терезианской ассоциации, находящиеся в Испании, Доминиканской Республике, Демократической Республике Конго и Франции, напрямую сотрудничают с соответствующими национальными комиссиями содействия ЮНЕСКО.
Jointly, the Department of Field Support and the Mission are actively engaged in identifying and collaborating with potential operators and their national aviation authorities to develop and authorize the use of a commercial aircraft with the capabilities required by UNAMI. Департамент полевой поддержки и Миссия активно занимаются совместным поиском подходящих вариантов и сотрудничают с потенциальными операторами и их национальными управлениями воздушного транспорта в целях изыскания самолета, отвечающего требованиям МООНСИ, и получения санкции на его использование на коммерческой основе.
The Special Representative of the Secretary-General, the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs and UNICEF are also collaborating closely to develop three important technical documents on the monitoring and reporting mechanism: the guidelines and field manual, the training modules and the compilation of good practices. Специальный представитель Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по политическим вопросам и ЮНИСЕФ тесно сотрудничают также в разработке трех важных технических документов касательно механизма наблюдения и отчетности: руководства и полевого пособия, учебных модулей и свода передовой практики.
Canada and the United States are currently collaborating on two major projects to better monitor the Earth's upper atmosphere and near-space environment in order to understand disruptions in communications and navigation and threats caused by space weather events. В настоящее время Канада и Соединенные Штаты сотрудничают в рамках двух крупных проектов, направленных на улучшении мониторинга верхних слоев атмосферы Земли и околоземного пространства, для того чтобы понять сбои в связи и навигации и угрозы, вызываемые явлениями космической погоды.
Similarly, UNDP and UNCDF are collaborating towards adjusting and further harmonizing their current institutional results framework, which measures the management results of the two organizations during the strategic plan period. Аналогичным образом ПРООН и ФКРООН сотрудничают сегодня по вопросам реорганизации и дальнейшего согласования своего нынешнего механизма оценки результатов в области институционального строительства, при помощи которого оцениваются результаты управленческой деятельности обеих организаций в течение периода осуществления стратегического плана.
They are also collaborating on the development of proposals for areas within the North-East Atlantic, beyond 200 nautical miles, that meet the Convention on Biological Diversity scientific criteria for ecologically or biologically significant marine areas. Они сотрудничают также в разработке предложений для районов в Северо-Восточной Атлантике за пределами 200 морских миль, удовлетворяющих установленным в рамках Конвенции о биологическом разнообразии научным критериям экологически или биологически значимых морских районов.
Based on the assessment findings and consecutive resolutions of the ESCAP Commission, the ESCAP secretariat and a wide range of member States and development partners are collaborating to implement the Regional Strategic Plan for the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific. Опираясь на результаты проведенной оценки и следующие подряд резолюции Комиссии ЭСКАТО, секретариат ЭСКАТО и широкий круг государств-членов и партнеров по развитию сотрудничают в реализации Регионального стратегического плана по совершенствованию статистики актов гражданского состояния и естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
As noted above, UN-Habitat is a member of the World Bank advisory group on the land governance assessment framework and the two organizations are collaborating in rolling out the framework at the country level. Как отмечалось выше, ООН-Хабитат входит в Консультативную группу Всемирного банка по нормам оценки управления земельными ресурсами, и эти две организации сотрудничают в деле внедрения норм оценки на страновом уровне.
Local centres for reproductive health are collaborating with international and local non-governmental organizations that work in reproductive health and rights and are conducting educational programmes among rural women. Центры репродуктивного здоровья на местах сотрудничают с международными и местными неправительственными организациями, работающими в сфере репродуктивного здоровья и права, проводят образовательные программы среди сельских женщин.
UNODC and UNICEF are jointly publishing a manual for the measurement of juvenile justice indicators and are collaborating on materials to promote the use of new United Nations guidelines on matters of justice involving child victims and witnesses. ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно публикуют руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и сотрудничают в подготовке материалов, способствующих использованию новых руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия, касающегося пострадавших детей и детей-свидетелей.
United Nations organizations, particularly FAO and WFP, and NGOs are collaborating in field monitoring and surveillance through field missions which are dispatched to assess the food supply and condition of crops produced locally. Организации системы Организации Объединенных Наций, в частности ФАО и МПП, и НПО сотрудничают в области контроля и наблюдения на местах, направляя выездные миссии, которые занимаются оценкой запасов продовольствия и состоянием выращиваемых на месте сельскохозяйственных культур.
In the areas of human resource development and capacity-building, the Economic Development Institute (EDI) of the World Bank and UNIDO have been collaborating in providing training to potential managers mainly from countries with economies in transition. Институт экономического развития (ИЭР) Всемирного банка и ЮНИДО сотрудничают в области развития людских ресурсов и создания потенциала, обеспечивая подготовку потенциальных руководителей, главным образом из стран с переходной экономикой.
FAO, ITTO, UNDP, UNEP, DPCSD, the World Bank and the secretariat of the Convention on Biological Diversity are effectively collaborating in supporting the work of the Panel through the informal High-Level Inter-Agency Task Force on Forests. ФАО, МОТД, ПРООН, ЮНЕП, ДКПУР, Всемирный банк и секретариат Конвенции по биологическому разнообразию активно сотрудничают в деле поддержки работы Группы через неофициальную межучрежденческую целевую группу высокого уровня по лесам.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNDP are collaborating in compiling and disseminating information on the successful lessons learned and innovative experiences gained in developing countries within the fields of competence of FAO. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и ПРООН сотрудничают в сборе и распространении информации о накопленном успешном опыте и новом опыте, полученном в развивающихся странах, в областях компетенции ФАО.
In addition, both commissions are collaborating on issues of mutual interest, for example on action to combat money-laundering and on the joint implementation of technical cooperation matters. Обе комиссии сотрудничают также в решении вопросов, представляющих взаимный интерес, например в действиях по борьбе с отмыванием денег и в совместном решении вопросов технического сотрудничества.