In my capacity as European Union Special Representative, I have also continued to coordinate and ensure the coherence of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina, in particular with regard to the European Union police mission and EUFOR. |
В моем качестве Специального представителя Европейского союза я также продолжал координировать и обеспечивать согласование присутствия Европейского союза в Боснии и Герцеговине, в частности в том, что касается деятельности Полицейской миссии Европейского союза и Сил Европейского союза. |
Requests the Secretary-General to promote stronger coherence and coordination of the United Nations system in integrating the dimensions of access to justice, property, labour and entrepreneurship into policies and strategies to eradicate poverty; |
просит Генерального секретаря поощрять более активное согласование и координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций по интеграции критериев доступа к правосудию, имущества, работы и предпринимательской деятельности в политику и стратегии искоренения нищеты; |
(c) To act as the secretariat to the Project Advisory Group, ensuring quality at entry, results focus, coherence and alignment with planned results, both in the biennial work programme and budget, and also in the strategic plan of the organization. |
с) выполнение функций секретариата Консультативной группы по проектам, обеспечивая качество на входе, ориентацию на результативность, согласование и соответствие запланированным результатам как в рамках программы работы и бюджета на двухлетний период, так и в рамках стратегического плана организации. |
(c) Setting up, in follow-up to the Plan of Implementation and Assembly resolution 57/141, an inter-agency mechanism to ensure effective information sharing and enhance coherence in the policies and wide spectrum of activities in the United Nations system relating to oceans and coastal areas; |
с) создание в рамках последующих мероприятий в связи с планом выполнения решений и резолюцией 57/141 межучрежденческий механизм, с тем чтобы обеспечить эффективный обмен информацией и усилить согласование в рамках системы Организации Объединенных Наций политики и широкого круга мероприятий, касающихся океанов и прибрежных районов; |
Coherence between the procurement regulations and regulations that may exist in such other branches of law must therefore be ensured. |
В этой связи следует обеспечить согласование между подзаконными актами о закупках и положениями, которые могут существовать в других отраслях права. |
Coherence with national development plans or the poverty reduction strategy (PRS) in each country is a key issue in this quality assurance. |
Одним из ключевых элементов этого процесса обеспечения качества является его согласование с национальными планами развития или стратегией сокращения масштабов нищеты (ССМН) в каждой стране. |
Coherence of forest-related objectives and policies among existing instruments |
Согласование связанных с лесами целей и вопросов политики в рамках существующих документов |
Coherence of the international monetary, financial and trade systems was a major theme, as was the increased participation of developing countries in global economic policy-making. |
Согласование международных валютной, финансовой и торговой систем было одной из основных тем, так же, как и расширение участия развивающихся стран в процессе разработки глобальной экономической политики. |
Coherence can be classified as vertical or horizontal, and may have intended or unintended consequences. |
Согласование может осуществляться по вертикали и по горизонтали и может иметь запланированные и незапланированные последствия. |
Coherence and coordination will be ensured with other international actors in Bosnia and Herzegovina and the region. |
Будут обеспечиваться согласование и координация действий с другими международными участниками в Боснии и Герцеговине и регионе. |
Coherence should be established between the highest objective down to those in individual staff work plans, otherwise there can be no personal accountability. |
Следует обеспечить согласование целей, поставленных на самом высоком уровне, с индивидуальными планами работы сотрудников, поскольку в противном случае о личной подотчетности не может быть и речи. |
In summary, the findings suggest that United Nations Coherence brought some improvements to the work of the United Nations. |
В целом, эти выводы свидетельствуют о том, что согласование работы Организации Объединенных Наций приводит к определенным улучшениям в ней. |
Coherence and coordination of macroeconomic policies at all levels |
Согласование и координация макроэкономических стратегий на всех уровнях |
Coherence in management and administration will be promoted with the offices away from Headquarters, regional commissions and peacekeeping and other missions, which will be given greater authority to respond to the requirements of their offices. |
Будет поощряться согласование управленческих и административных действий с периферийными отделениями, региональными комиссиями и миротворческими и другими миссиями, которые будут наделены широкими возможностями по удовлетворению нужд своих отделений. |
Estimate 2012: an overarching United Nations coherence plan is designed and agreed upon by the Government of Afghanistan and the United Nations system; the review of the United Nations integrated strategic framework is completed |
Расчетный показатель на 2012 год: разработка общего плана обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций и его согласование между правительством Афганистана и системой Организации Объединенных Наций; завершение анализа Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций |
Urges the Commission on Human Rights to ensure overall coherence in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to give guidance to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including its anti-discrimination unit, in their activities and programmes; |
настоятельно призывает Комиссию по правам человека обеспечивать общее согласование деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и выносить рекомендации Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, включая его Антидискриминационную группу, в отношении их мероприятий и программ; |
(b) The harmonization of data processing procedures and coordination of data dissemination through the agencies' databases and publications to foster the coherence of the international merchandise trade statistics and to better serve the user community; |
Ь) согласование процедур обработки данных и координацию распространения данных через базы данных и издания учреждений для содействия повышению согласованности данных статистики международной торговли товарами и улучшения обслуживания сообщества пользователей; |
Coherence will be strengthened through joint programming and United Nations system mechanisms such as 'delivering as one'. |
Согласование деятельности будет усилено посредством совместной разработки программ и использования таких механизмов Организации Объединенных Наций, как «единство действий». |
Cross Cutting Programmes and Country-Level and Regional Coherence |
Межсекторальные программы и согласование на 4458,33545,2 42,03587,2871,1 |
Coherence and coordination between international organizations were needed on market access and capacity-building for LDCs, and UNCTAD should continue to play a central role in that regard. |
Следует обеспечить согласование и координацию усилий международных организаций по вопросам доступа на рынок и наращивания потенциала в интересах НРС, и ЮНКТАД должна и впредь играть ключевую роль в этой области. |
Coherence of data has four dimensions which, at times, are difficult to reconcile: within a dataset, across datasets, over time and across countries. |
Согласование данных имеет четыре аспекта, которые временами увязать сложно: в рамках подборки данных, между подборками данных, в динамике по времени и между странами. |
Coherence could be pursued within development policy, via foreign policy in general, through interdepartmental collaboration and the international policies of institutions and organizations such as the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the United Nations. |
Согласование политики в области развития может быть обеспечено путем согласования внешней политики в целом, междепартаментского сотрудничества и согласования международной политики учреждений и организаций, таких, как Всемирный банк, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация и Организация Объединенных Наций. |
C. Coordination and coherence |
С. Координация и согласование |
Standards, quality assurance and coherence |
Стандарты, гарантии качества и согласование |
Better coherence of the terminology used. |
Более четкое согласование используемой терминологии. |