Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Coherence - Согласование"

Примеры: Coherence - Согласование
The multiplicity of actors, mechanisms, forums and resources for health, along with the greater interconnectedness with foreign policy issues, presents a pressing need for more effective, efficient and responsive coordination and coherence. Многообразие субъектов, механизмов, форумов и ресурсов, задействованных в области здравоохранения наряду с усиливающейся взаимосвязью с вопросами внешней политики, обусловливает насущную необходимость эффективной, действенной и гибкой координации и согласование действий.
It was noted that such policy coordination and coherence would help to ensure that the development of biomass energy did not hinder the use of crops and lands for food. Было отмечено, что такие координация и согласование политики помогут добиться того, чтобы расширение использования биомассы в качестве источника энергии не препятствовало использованию сельскохозяйственных культур и земель в продовольственных целях.
In that regard, harmonization would improve the coherence and effectiveness of information management among agencies and, ultimately, the credibility of United Nations institutions in this area. В этой связи согласование повысило бы слаженность и эффективность управления информацией между учреждениями и, в конечном счете, авторитет учреждений Организации Объединенных Наций в этой области.
Harmonization of the methods of work of the treaty bodies could only be beneficial to the system as a whole, since it would guarantee coherence and facilitate the work of States members and NGOs. Согласование методов работы договорных органов может принести лишь пользу для всей системы в целом, поскольку оно явится гарантией ее гармоничности и упростит задачу государств-участников и неправительственных организаций.
The purpose of the reform initiated by Act No. 98-750 of 23 December 1998, unanimously adopted by the National Assembly before the coup d'état, was to increase the coherence of a diffuse legislative system that was creating complications. Целью реформы, начавшейся с принятия закона Nº 98-750 от 23 декабря 1998 года, за который до государственного переворота единогласно проголосовали депутаты, является согласование совокупности разнородных текстов, вызывавших затруднения.
With the growing number of conventions and protocols in the field of the environment, UNEP has placed its focus on interlinkages and synergies among the issues addressed by various conventions, and initiated actions aiming at enhancing coherence and synergy among the regimes under such conventions. С учетом увеличивающегося числа конвенций и протоколов в области охраны окружающей среды ЮНЕП сосредоточила свою деятельность на укреплении связей и взаимодействии между различными конвенциями по соответствующим вопросам и инициировала мероприятия, направленные на дальнейшее согласование и взаимное усиление действия режимов, предусмотренных в таких конвенциях.
How can civil society groups serve as an effective and efficient bridge between the local government/people and the international community to ensure coherence of policies in post-conflict situations? Каким образом группы гражданского общества могут обеспечить эффективные и действенные контакты между местными органами управления/ населением и международным сообществом, с тем чтобы обеспечить согласование политики в постконфликтных ситуациях?
A Senior Policy and Projects Adviser (P-5) would support PNTL in the formulation and implementation of longer-term policies related to sustainable capacity-building of PNTL and ensure institution-wide coherence and consistency. Старший консультант по политике и проектам (С5) будет оказывать поддержку НПТЛ в формулировании и реализации долгосрочных стратегий, связанных с последовательным расширением потенциала НПТЛ, а также будет обеспечивать общесистемное согласование и единообразие.
By establishing priorities in terms of policy and programmes, selecting priority waste streams and executing projects it has assisted in improving the coherence, effectiveness and activities expected to be undertaken by Parties and Basel Convention regional and coordinating centres under the auspices of the Basel Convention. Определяя приоритеты в том, что касается политики и программ, отбирая имеющие первоочередное значение потоки отходов и способствуя осуществлению проектов, он помогал улучшать согласование, повышать эффективность и осуществлять деятельность, ожидавшуюся от Сторон и региональных и координационных центров Базельской конвенции, работавших под эгидой Базельской конвенции.
At the same time, and as are discussed in other sections of the report, while coordination and coherence of efforts has strengthened, some gaps remain for which two recommendations are made below: В то же время - и об этом шла речь в других разделах доклада, - хотя координация и согласование усилий улучшились, некоторые пробелы сохраняются, и в связи с ними ниже выносятся две рекомендации:
c) Third, it will ensure coherence of programming policies with the United Nations Development Group (UNDG), including with respect to programming principles. с) В-третьих, она будет обеспечивать согласование политики в деле разработки программ с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), в том числе по вопросам, касающимся принципов программирования.
The guidelines include institutional performance standards and plans: institutional strengths; quality of service outreach, financial performance, and strategies for donor support: appropriate uses for grants; appropriate uses for loans; commercial sourcing of funds; and coherence of donor policies. Руководящие принципы включают стандарты и планы в отношении деятельности учреждений: преимущества учреждений; расширение сферы качественных услуг, показатели финансовой деятельности и стратегии в отношении оказания поддержки донорами; надлежащее использование субсидий, надлежащее использование кредитов, коммерческие источники средств; и согласование политики доноров.
(p) Mobilization of resources for social development through the United Nations system and overall coherence of United Nations system efforts; р) мобилизация ресурсов в целях социального развития по каналам системы Организации Объединенных Наций и общее согласование деятельности системы Организации Объединенных Наций;
It is primarily for Governments to harmonize these policies by acting at the national level, but their coherence at the international level has an important role to play in enhancing their effectiveness. Гармонизацией такой политики должны заниматься в первую очередь правительства, принимая меры на национальном уровне, однако ее согласование на международном уровне призвано сыграть важную роль в деле повышения эффективности такой политики.
The themes of the three round-table discussions at the meeting are as follows: "Migration, development and human rights"; "Secure, legal migration can achieve stronger development impacts"; and "Policy and institutional coherence and partnerships". Темами трех дискуссий за круглым столом на сессии будут следующие: «Миграция, развитие и права человека»; «Безопасная, законная миграция может внести более весомый вклад в развитие» и «Координация политики, организационное согласование и партнерства».
CEB agreed to request that the International Strategy for Disaster Reduction facilitate the development of a mainstreaming policy, including programme coherence, for disaster risk reduction throughout the United Nations system, and to report back to it on progress made. КСР постановил обратиться с просьбой к секретариату Международной стратегии уменьшения опасности бедствий оказать содействие в разработке политики по обеспечению учета этого вопроса, включая согласование программ, в интересах уменьшения опасности бедствий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и представить ему информацию о достигнутом прогрессе.
UNAMA is committed to supporting the Government's initiatives for greater aid coherence and effectiveness, as well as aligning aid behind the Government's priorities. МООНСА обязуется поддерживать инициативы правительства, направленные на согласование предоставляемой помощи и повышение ее эффективности, а также ее увязку с приоритетными задачами правительства.
The Executive Director indicates in paragraph 9 of the budget document that the Medium-term Strategic and Institutional Plan, on which the work programme is based, provides the vision for UN-Habitat up to 2013, sharpens the programme focus and promotes alignment and coherence. В пункте 9 бюджетного документа Директор-исполнитель указывает на то, что Среднесрочный стратегический и институциональный план, на базе которого построена программа работы, обозначает перспективные цели для ООН-Хабитат до 2013 года, заостряет программный фокус и поощряет согласование и увязку программ.
Harmonizing classification systems means comparing them with each other and, if necessary, modifying one or both systems in order to attain a level of alignment that provides sufficient coherence between estimated quantities that they may be considered as equivalent to each other. Согласование систем классификации означает их взаимное сравнение и, если это необходимо, изменение одной или обеих систем с целью добиться уровня гармонизации, который обеспечивает соответствие между оцениваемыми количествами, достаточное для того, чтобы их можно было считать эквивалентными друг другу.
Also, about 82 per cent of Resident Coordinators and United Nations country team members considered the harmonization of agencies' reporting procedures to be among the most important measures to improve United Nations coherence at the country level. Кроме того, по мнению 82 процентов координаторов-резидентов и членов страновых групп Организации Объединенных Наций, согласование используемых учреждениями процедур отчетности является одной из важнейших мер для повышения согласованности действий Организация Объединенных Наций на страновом уровне.
(b) Ensure consistency in practices and principles within the expanded and decentralized structure and maintain the same level of coherence and excellence in the ombudsman and mediation services provided; Ь) обеспечивать согласование практики и принципов деятельности в рамках расширенной и децентрализованной структуры и поддерживать такой же уровень согласованности и эффективности при предоставлении омбудсменских и посреднических услуг;
In order to face them, more coherence among various United Nations system organizations is required, including further simplification and harmonization of their rules and procedures at the headquarters level in order to ensure the necessary synergies and consistency in NEX implementation at the field level. Чтобы дать ответы на них, необходимо обеспечить большую согласованность в действиях различных организаций системы Организации Объединенных Наций, включая дальнейшее упрощение и согласование их правил и процедур на уровне штаб-квартир в целях обеспечения необходимого эффекта синергизма и последовательности в применении НИС на местах.
The Subcommittee considered that one of its major roles was to provide direction and coherence to the subsidiary bodies and instruments of coordination, including the task forces established by the Statistical Commission and any new task forces that might be established. По мнению Подкомитета, одной из его главных функций является обеспечение руководства и согласование деятельности вспомогательных органов и инструментов координации, включая целевые группы, учрежденные Статистической комиссией, и любые новые целевые группы, которые могут быть учреждены.
They relate to the harmonization of domestic policies, the coherence of global economic policy objectives, and the conflicts that appear between multilateral disciplines, essentially those resulting from the Uruguay Round agreements, and domestic policy objectives. Они затрагивают согласование внутренней политики, совместимость задач глобальной экономической политики и противоречия, которые появляются между многосторонними требованиями, по существу требованиями, обусловленными соглашениями Уругвайского раунда, и задачами внутренней политики.
UNODC and OHCHR closely cooperate under the umbrella of the United Nations Rule of Law and Coordination Group, which is responsible for the overall coordination and coherence of rule of law within the United Nations. ЮНОДК и УВКПЧ поддерживают тесное сотрудничество в рамках Координационной группы Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права, которая отвечает за общую координацию и согласование деятельности по обеспечению верховенства права в рамках Организации Объединенных Наций.