Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Coherence - Взаимодействия"

Примеры: Coherence - Взаимодействия
To improve risk management and strengthen organization-wide coherence, UNICEF has developed several guidance documents that spell out criteria for partner selection and capacity assessment and define different forms of engagement. В целях повышения эффективности учета факторов риска и улучшения согласованности действий в масштабах всей организации в ЮНИСЕФ разработан ряд руководящих документов, в которых излагаются критерии выбора и оценки потенциала партнеров и определяются различные формы взаимодействия с ними.
(e) Promoting coherence and synergy of the existing initiatives and activities at all levels by: ё) на содействии обеспечению последовательности и взаимодействия в рамках существующих инициатив и мероприятий на всех уровнях через:
Through this approach, an effort is made to strengthen the coherence of Headquarters' support to peacekeeping operations and to facilitate the understanding of relationships and interactions between the involved departments and units. В контексте такого подхода прилагаются усилия по обеспечению большей согласованности поддержки миротворческих операций со стороны Центральных учреждений и облегчению понимания взаимоотношений и порядка взаимодействия между соответствующими департаментами и подразделениями.
In the Monterrey Consensus, heads of State or Government encouraged the United Nations and major institutional stakeholders to focus the spring meeting on issues of coherence, coordination and cooperation. В Монтеррейском консенсусе главы государств и правительств призвали Организацию Объединенных Наций и основные институциональные заинтересованные стороны к тому, чтобы посвятить весеннюю встречу вопросам согласованности, координации и взаимодействия.
The second area is the need to make further gains in integration and coherence across the system and with non-United Nations partners to increase efficiency and targeted support to post-conflict environments. Вторая область - это дальнейшее продвижение на пути к обеспечению комплексного характера и слаженности деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в процессе ее взаимодействия с партнерами в целях повышения эффективности и целенаправленности поддержки в постконфликтных условиях.
Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. Управление на основе результатов ориентировано на повышение степени согласованности деятельности Центральных учреждений по оказанию содействия миссиям по поддержанию мира, что содействует пониманию взаимосвязи и взаимодействия между Департаментом и операциями на местах.
Therefore, greater interaction, coordination and coherence between and among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council must be achieved. Следовательно, необходимо добиться большего взаимодействия, координации и согласованности действий между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
Creation of a more effective United Nations framework for coordination, coherence and cooperation should therefore be at the forefront of efforts to reform the existing system of global economic governance. Поэтому краеугольным камнем реформы существующей системы руководства мировой экономикой должно быть создание более действенного механизма Организации Объединенных Наций для обеспечения согласованности, координации и взаимодействия.
While respecting the different mandates, continued efforts must be made to identify comparative advantages, avoid duplication, enhance the overall coherence of agendas and promote synergies in our work. Наряду с соблюдением различных мандатов необходимо и впредь прилагать усилия, направленные на выявление относительных преимуществ, избежание дублирования, повышение общей слаженности повестки дня и укрепление взаимодействия нашей работы.
The workshops aimed at seeking coherence between different legislation enforced by different partners and identifying synergies between assistance provided by various donors, including UNCTAD, on consumer protection. Практикумы были направлены на согласование различного законодательства, применяемого различными партнерами, и определение взаимодействия между помощью, оказываемой разными донорами, включая ЮНКТАД, в области защиты прав потребителей.
Acknowledging with appreciation progress in enhancing coherence and synergies within the chemicals and wastes cluster, с удовлетворением признавая прогресс в повышении согласованности и взаимодействия на направлениях деятельности, касающихся химических веществ и отходов,
The Commission will also need to identify ways to improve coherence and synergies in its numerous activities in order to contribute to better peacebuilding policy and practice. Комиссии необходимо будет также определить пути повышения слаженности взаимодействия при осуществлении своих многочисленных мероприятий в целях усовершенствования политики и практики миростроительства.
Various options are to be explored for United Nations agencies and other entities to participate in these coordinating mechanisms to enhance system-wide synergy and coherence on issues relating to ethics and integrity. Необходимо изучить различные варианты участия учреждений Организации Объединенных Наций и других подразделений в этих координационных механизмах для усиления общесистемного взаимодействия и согласованности по вопросам, касающимся этики и добросовестности.
An extensive consultation process had been held within the Secretariat to ensure that the comprehensive proposals would strengthen synergies and coherence in the work of all development entities. В рамках Секретариата осуществлялся обширный процесс консультаций в целях обеспечения того, чтобы осуществление всеобъемлющих предложений привело к укреплению взаимодействия и согласованности в работе всех подразделений в области развития.
Also clear is the relevance of this universal and democratic forum, the General Assembly, in contributing to international coherence, coordination and cooperation on subjects of global interest. В равной мере несомненна важность всемирного демократического форума, каковым является Генеральная Ассамблея, для согласования, координирования и взаимодействия по вопросам глобальной значимости.
Reaffirming the development potential generated by migration for countries and migrants alike, a number of delegates also acknowledged the usefulness of the mainstreaming tool as entailing a process that requires institutional coherence and cooperation within Government and with civil society and other stakeholders. Отмечая огромный потенциал миграции для развития стран и самих мигрантов, некоторые делегаты подчеркивали также полезность применения концепции учета миграционных потоков как инструмента, способствующего повышению согласованности и взаимодействия в работе различных органов внутри структуры правительства, а также налаживанию сотрудничества с гражданским обществом и другими заинтересованными субъектами.
More effective engagement by and interaction between Task Force entities in promoting the comprehensive implementation of the Strategy require stronger coordination and coherence within the Task Force itself. Для повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия между структурами Целевой группы в деле содействия комплексному осуществлению Стратегии необходимо обеспечить более тесную координацию и согласованность в рамках самой Целевой группы.
Regarding the proposal put forward by the UNCCD secretariat, members of the AC recognized the value of engagement with the UNCCD in the spirit of coherence. Что касается предложения, выдвинутого секретариатом КБОООН, то члены КА признали ценность взаимодействия с КБОООН в духе согласованности.
(c) Improved coordination, collaboration and coherence within the United Nations system in all matters related to ICT с) Усиление координации, улучшение взаимодействия и повышение слаженности в системе Организации Объединенных Наций во всех вопросах, связанных с ИКТ
Enhancing the effectiveness and coherence of United Nations system engagement with non-United Nations regional organizations Повышение эффективности и согласованности взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с региональными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций
A system-wide strategic framework for information and communication was particularly important in view of the challenges the Department faced in building coherence, consistency and convergence in the many interrelated processes leading up to and beyond 2015. Использование общесистемных стратегических рамок в сфере информации и коммуникации имеет особенно важное значение в виду проблем, с которыми Департамент сталкивается в деле обеспечения согласованности, последовательности и взаимодействия в рамках многочисленных процессов в период до и после 2015 года.
A flexible global partnership for biodiversity will provide a framework between all relevant actors to enhance implementation of the Convention and progress towards the 2010 target through improved coherence and synergy. Гибкое глобальное партнерство в целях сохранения биологического разнообразия обеспечит основу для взаимодействия всех соответствующих заинтересованных сторон в интересах содействия осуществлению Конвенции и достижению прогресса в деле реализации цели на 2010 год путем улучшения согласованности и укрепления синергизма.
This adds to the need for credible engagement of the United Nations with other development actors, since the success of this common agenda can be realized only through coherence in implementation. Это также обусловливает необходимость реального взаимодействия Организации Объединенных Наций с другими организациями, занимающимися вопросами развития, поскольку успешной реализации этой общей повестки дня можно добиться лишь путем обеспечения согласованности усилий.
Networking and synergies between the activities of different bodies and actors concerned with commodity sector development, inter alia to avoid duplication and ensure coherence; обеспечение сетевого взаимодействия и синергизма по линии деятельности различных органов и субъектов, имеющих отношение к развитию сырьевого сектора, и в частности для предотвращения дублирования и достижения слаженности усилий;
Ensuring adequate interaction, exchange of information and coherence in policy and approach between all actors at various levels in fast-moving, complex crisis situations demands a structure that is adequately resourced and able to function in a timely and effective manner. Обеспечение адекватного взаимодействия, обмен информацией и согласование политики и подходов, применяемых различными партнерами на различных уровнях в быстро изменяющихся, сложных кризисных ситуациях, требует такой структуры, которая обеспечена достаточными средствами и может функционировать оперативно и эффективно.