Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Coherence - Взаимодействия"

Примеры: Coherence - Взаимодействия
Communication protocols between the cache managers that keep the data consistent are known as cache coherence protocols. Протоколы взаимодействия между кэшами, которые сохраняют согласованность данных, называют протоколами когерентности кэша.
Given this context, the report's critical contribution is to emphasize cooperation, coordination and coherence. В этом контексте доклад особенно ценен тем, что в нем подчеркивается важность взаимодействия, координации и согласованности.
Such an emergency military field planning and liaison staff capacity would not be enough, however, to ensure force coherence. Однако такого кадрового потенциала военного планирования на местах и связи взаимодействия в чрезвычайной обстановке будет недостаточно для обеспечения слаженности действий сил.
The participants pointed to the need for more cooperation, coherence and consistency among different international economic organizations. Участники отметили необходимость расширения сотрудничества и повышения согласованности и взаимодействия между различными международными экономическими организациями.
More efficient mechanisms should be developed to enhance donor coordination, aid effectiveness and coherence in the allocation and use of available resources. Необходимо разработать более действенные механизмы в целях координации взаимодействия между донорами, повышения эффективности помощи и слаженности в деле выделения и использования имеющихся ресурсов.
It was the general view that there was a need for coordination, collaboration and coherence in support of the implementation of NEPAD. Было высказано общее мнение о необходимости координации, взаимодействия и согласованности в интересах осуществления НЕПАД.
The objective is to enhance interoperability, avoid duplication and ensure intersectoral coherence. Цель заключается в повышении уровня взаимодействия, предупреждении дублирования усилий и обеспечении межсекторальной согласованности.
Headquarters-based coordination of rule of law activities was necessary for coherence and synergy. Координация деятельности в области верховенства права на уровне центральных учреждений необходима для обеспечения согласованности и взаимодействия.
Creating coherence in national development strategies will require the leadership of ministers of finance and planning, working closely with the ministers of trade. Согласование национальных стратегий в области развития невозможно без тесного взаимодействия министров торговли с министрами финансов и планирования под руководством последних.
With regard to sector regulatory policies and their interaction with competition policy, there are visible benefits that derive from enforcement coherence. Что касается политики регулирования отраслей и ее взаимодействия с политикой в области конкуренции, то согласованность правоприменения приносит здесь ощутимые выгоды.
The system also reflects the commitment of UNICEF to greater harmonization and coherence across the United Nations system. Эта система также отражает приверженность ЮНИСЕФ делу обеспечения большего взаимодействия и согласованности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Various dimensions of the interface and coherence need to be taken into account when approaching GATS and RTA negotiations. Подходя к переговорам в рамках ГАТС и РТС, необходимо принимать в расчет различные аспекты взаимодействия и согласованности.
These new functions can enhance collaboration, cooperation and coherence within and beyond the United Nations system in the area of development. Эти новые функции могут способствовать укреплению сотрудничества, взаимодействия и слаженности в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне их.
The aim will be to establish an integrated results-based management culture and support system to deliver on UN-Women mandates while ensuring coherence and synergy between the various levels. Цель заключается в формировании комплексной культуры управления, ориентированного на конкретные результаты, и вспомогательной системы для выполнения задач, поставленных перед Структурой, при обеспечении слаженности и синергетического эффекта от взаимодействия на различных уровнях.
(b) Improving coherence and synergy between existing facilitation activities; Ь) укрепление слаженности и взаимодействия между существующими инициативами в этой области;
Identification of entry points for dialogue, coordination, coherence and synergies Определение отправных точек для диалога, координации, согласованности и взаимодействия
They stressed the importance of coherence and consistency between the processes and welcomed the Dialogue as an opportunity for cross-fertilization and for ensuring synergies. Они подчеркнули важность обеспечения согласованности и последовательности процессов и приветствовали проведение диалога как возможность взаимного обогащения этих процессов и взаимодействия между ними.
In addition, CEB has also taken further steps in enhancing coherence and coordination among its subsidiary machinery by improving information exchanges, enhancing thematic collaboration and deepening joint programmatic activities. Кроме того, КСР также предпринял дальнейшие шаги по повышению согласованности и координации действий в рамках своего вспомогательного механизма путем улучшения обмена информацией, укрепления тематического взаимодействия и активизации совместной программной деятельности.
The Project Review Committee continued to perform its central role as the internal mechanism to ensure coherence and interdivisional cooperation on technical cooperation related issues. Комитет по обзору проектов продолжал играть ведущую роль в качестве внутреннего механизма по обеспечению согласованности и взаимодействия между отделами по соответствующим вопросам технического сотрудничества.
Chad and the Central African Republic are important examples of our ability to maximize our impact and ensure coherence between different actors and different instruments. Пример Чада и Центральноафриканской Республики служит прекрасным подтверждением имеющихся в нашем распоряжении возможностей по достижению максимально эффективных результатов и обеспечению слаженного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами и механизмами.
Coordinated efforts should be maintained to enhance coherence and interaction between all actors concerned, including the various components of civil society, for the achievement of sustainable human development. Следует и впредь координировать усилия по укреплению согласованности и взаимодействия между всеми заинтересованными участниками данной деятельности, включая различные слои гражданского общества, в целях обеспечения устойчивого развития человека.
The newly created Office for Inter-Agency Affairs is giving special attention to promoting closer interaction among the secretariats of the subsidiary machinery with a view to improving synergies and enhancing overall efficiency and coherence. Вновь созданное Отделение по межучрежденческим вопросам уделяет особое внимание содействию обеспечению более тесного взаимодействия между секретариатами вспомогательных органов с целью повысить взаимодополняемость и общую эффективность и согласованность.
UNDAF was a planning framework that brought coherence and value to the United Nations interventions and interactions with countries, thus avoiding having too many priorities. Рамочная программа представляет собой основу для согласования и повышения эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций и ее взаимодействия со странами, позволяя, таким образом, избегать слишком большого числа приоритетов.
Coordinated efforts for the realization of the right to education should be maintained to improve coherence and interaction among all the actors concerned, including the various components of civil society. Согласованные усилия по реализации права на образование должны по-прежнему предприниматься в целях повышения уровня координации и взаимодействия между всеми заинтересованными субъектами, включая различные элементы гражданского общества.
Strengthening the resources of the international financial institutions and the United Nations system and increasing coordination and coherence of actions among them; увеличение объема ресурсов международных финансовых учреждений и системы Организации Объединенных Наций и углубление взаимодействия и согласования их действий;