We regret that progress on the cluster of development issues, which enjoyed broad consensus at the 2005 World Summit, has been painfully slow. |
Мы сожалеем, что прогресс по группе вопросов, касающихся развития, которые пользовались широким консенсусом в ходе Всемирной встречи 2005 года, оказался мучительно медленным. |
Mr. Gala López: My delegation would like to make a brief general comment on cluster 1, "Nuclear weapons". |
Г-н Гала Лопес: Моя делегация хотела бы выступить с кратким заявлением общего характера по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие». |
The Chairman: Before we move on to the next cluster, I call on the representative of the Netherlands. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к следующей группе вопросов, я хотел бы предоставить слово представителю Нидерландов. |
Mr. Ozawa: I would like to make a few remarks concerning cluster 7, "Disarmament machinery". |
Г-н Одзава: Я хотел бы высказать несколько замечаний по группе вопросов 7 «Механизмы в области разоружения». |
They will be able to make general statements or comments on a given cluster - except, of course, in the case of explanations of vote. |
Они смогут выступить с общими заявлениями или замечаниями по данной группе вопросов, за исключением, разумеется, разъяснений мотивов голосования. |
Mr. Shin (Republic of Korea): I want to respond briefly to your remarks that the general statement on each cluster will take place only once. |
Г-н Син (Республика Корея) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко ответить на Ваши замечания о том, что общее заявление по каждой группе вопросов будет делаться только один раз. |
New draft amendments are coming out even today, and we are not in a position to make a statement on a cluster that is not yet complete. |
Ежедневно представляются новые проекты поправок и мы не можем сделать заявление по группе вопросов, работа над которой до сих пор не завершена. |
Per the multi-year program adopted at CSD-11 in 2003, CSD focused on the thematic cluster of water sanitation and human settlement, and were actively involved in these two sessions. |
В рамках принятой на одиннадцатой сессии в 2003 году многолетней программы КУР сосредоточила свое внимание на тематической группе вопросов, касающихся водоснабжения и санитарии и населенных пунктов, и эти вопросы активно обсуждались на этих двух сессиях. |
Sponsors of draft resolutions will be able to make general statements on a given cluster, but only at the beginning of a meeting. |
Авторы проектов резолюций будут иметь возможность выступить с заявлением общего характера по той или иной группе вопросов, но лишь в начале заседания. |
Once again, we will begin with those under cluster 1, "Nuclear weapons". |
Как и прежде, сначала мы рассмотрим проекты резолюций, представленные по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие». |
We should continue to strive to find the best solutions in each reform cluster, which will strengthen the credibility of the Organization and sustain it for a long time to come. |
Мы должны продолжать усилия по изысканию наиболее оптимальных решений по каждой группе вопросов реформы, которые приведут к укреплению авторитета нашей Организации и сохранению ее актуальности еще в течение многих лет. |
Ms. Jusufaj (Albania): My delegation fully aligns itself with the statement on the cluster on conventional weapons made by Ambassador Freeman of the United Kingdom on behalf of European Union. |
Г-жа Юсуфай (Албания) (говорит по-английски): Моя делегация полностью присоединяется к заявлению по группе вопросов об обычных вооружениях, с которым от имени Европейского союза выступил посол Соединенного Королевства Фримэн. |
Sustainable urbanization: UNU was a focal organization of the thematic cluster on risk assessment and early warning at the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in January, and co-hosted four sessions, two public forums and a workshop. |
Устойчивая урбанизация: На Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, состоявшейся в Кобе в январе, УООН выполнял функцию координирующей организации по тематической группе вопросов, касавшихся оценки риска и раннего предупреждения, и участвовал в проведении четырех заседаний, двух публичных форумов и одного практикума. |
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. |
Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение. |
His delegation noted the cluster III debates on the peaceful uses of nuclear energy that had taken place in each of the Preparatory Committee meetings for the current Review Conference. |
Делегация Соединенных Штатов отмечает обсуждения, проводимые по третьей группе вопросов, касающейся мирного использования ядерной энергии, на каждом из заседаний Подготовительной комиссии Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The Chairperson: I now invite members to turn to revision 1 of informal working paper no. 1, and to move on to cluster 2, "Other weapons of mass destruction". |
Председатель: Я предлагаю членам Комитета перейти к обсуждению пересмотренного текста 1 неофициального рабочего документа Nº 1, а также к группе вопросов 2 - «Другие виды оружия массового уничтожения». |
More importantly, it allows more time for both interactive discussions and consideration of the President's conclusions on each cluster of agenda items - the subject of our next recommendation. |
И что более важно, это оставляет больше времени как для интерактивных дебатов, так и для рассмотрения выводов Председателя по каждой группе вопросов повестки дня, что является предметом наших следующих рекомендаций. |
In particular, their initiative to compile relevant excerpts from the work of the Security Council and of the General Assembly on cluster II issues helped to generate a more informed discussion. |
В частности, их инициатива по подготовке соответствующих выдержек из работы Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по группе вопросов 2 привела к более информативным дискуссиям. |
Mr. Gala Lopéz: On behalf of my delegation, I should like to make the following general comments on cluster 1, entitled "Nuclear weapons". |
Г-н Гала Лопес: От имени моей делегации я хотел бы сделать следующие общие замечания по группе вопросов 1, озаглавленной «Ядерное оружие». |
Before doing so, I shall call upon those delegations wishing to explain their position or make statements or general comments on all draft resolutions and decisions contained in cluster 1 of the revised informal working paper number 1. |
Прежде чем приступить к этому, я предоставлю слово делегациям, желающим разъяснить свою позицию или выступить с заявлениями или общими замечаниями по всем проектам резолюций и решений, содержащимся в группе вопросов 1 пересмотренного неофициального рабочего документа Nº 1. |
But that rule is balanced by another: at the beginning of each meeting, delegations can make general statements on any cluster that is to come up for discussion during that meeting. |
Но это правило уравновешивается другим: в начале каждого заседания делегации могут выступать с заявлениями общего характера по любой группе вопросов, которые будут рассматриваться на этом заседании. |
I ask your indulgence, as this draft resolution is under the cluster "Nuclear disarmament", not "Regional disarmament", which we are discussing today. |
Я надеюсь на Ваше понимание, поскольку данный проект резолюции относится к группе вопросов по пункту повестки дня «Ядерное разоружение», а не «Региональное разоружение», который мы сегодня обсуждаем. |
We shall therefore take a decision on that draft resolution, after which we will hear speakers in explanation of vote or position on decisions taken under cluster 1, "Nuclear weapons". |
Таким образом, мы примем решение по этому проекту резолюции, после чего заслушаем желающих выступить с разъяснением мотивов голосования или позиции по решениям, принятым в группе вопросов 1 - «Ядерное оружие». |
Nonetheless, despite the seeming stalemate on so-called cluster I issues, the Working Group managed to have a positive impact on the Council's working methods. |
Тем не менее, несмотря на кажущийся тупик по так называемой группе вопросов I, Рабочая группа сумела оказать положительное воздействие на методы работы Совета. |
In our opinion, further progress on cluster II issues, including on modalities for the holding of meetings and consultations with directly interested and troop-contributing countries, are required in order to ensure increased accessibility and transparency. |
С нашей точки зрения, для обеспечения роста доступа и транспарентности необходим дальнейший прогресс по группе вопросов II по условиям проведения заседаний и консультаций с непосредственно заинтересованными и предоставляющими войска странами. |