| This could be a clue to the next attack. | А тут возможно подсказка где он ударит опять... |
| Maybe there's a clue there that can point me in the direction of Olivia. | Может, там есть какая-то подсказка, которая укажет, где может быть Оливия. |
| Except it's our only clue as to where Pavlenko's been and what Manta Ray actually is. | Это наша единственная подсказка о том, где был Павленко и то, что такое "Манта Рэй" на самом деле. |
| But it was a clue, a real clue. | Но это был ключ, настоящая подсказка. |
| One big clue we have is that the universe is changing with time. | У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
| He thought you might have a clue as to who the author is so I can make him change that. | Он подумал, у тебя может быть подсказка к тому, кто её автор, чтобы я смогла заставить его изменить это. |
| A beautiful woman fled my house last night and the only clue I have to her identity is this shoe she left behind. | Прекрасная девушка сбежала из моего дома вчера, и единственная подсказка, позволяющая найти ее, эта туфелька, которую она потеряла. |
| Maybe there's a clue hidden in the graffiti. | Может, в граффити кроется подсказка? |
| His clue, delivered to the presbytery, had the desired effect - contained panic, as the church and the police colluded to move it to safety. | Его подсказка, доставленная в пресвитерий, имела желаемый эффект - произвела панику, в результате церковь и полиция договорились перевезти крест в безопасное место. |
| Now, where's that clue that you found? | Теперь, где та подсказка, что вы нашли? |
| The clue was pain's enemy in case you forgot. | Подсказка была "враг боли", если вы вдруг забыли |
| So this message, "They died in vein," spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue. | Поэтому их сообщение: "Они погибли напрасно", написанное с ошибкой, это не просто ошибка, это подсказка. |
| Last 1960s bomb, "Twin Tree" clue, you ever find the place? | Последняя бомба из 60-х, подсказка: "двойное дерево", вы нашли это место? |
| According to the map, the next clue about the real town founder should be right... Here! | Следуя карте, следующая подсказка о настоящем основателе должна быть... здесь! |
| And what's wonderful about the proof that emptiness isn't empty is that the first clue came from a jar of mayonnaise. | И что замечательно, для доказательства того, что пустота не пуста первая подсказка пришла от майонезной банки. |
| Her being sick is a clue. | То, что она больна - это подсказка |
| Maybe the clue has something to do with color, you know? | Может, подсказка кроется в цвете? |
| Okay, if you want to find this woman, and I recommend you don't, here's a little clue. | Ладно, если вы хотите найти эту женщину, мой совет вам - не надо, вот вам подсказка. |
| And in your wife's dressing room, we find an envelope marked "clue." | В гардеробной вашей жены мы находим конверт с подписью "Подсказка". |
| I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets. | Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка |
| Well, for a big clue, we turn to NANOG. | Вот вам хорошая подсказка: NANOG, |
| Well, for a big clue, we turn to NANOG. The North American Network Operators Group, | Вот вам хорошая подсказка: NANOG, Североамериканская группа операторов сети. |
| There was that one clue in... (Paper rustles) "The world turns between The Heavens and the ash heap." | Там была одна подсказка на латыни... (Шелест бумаги) "Мир крутится между небесами и кучей пепла" |
| I don't know, but it was a big enough clue that whoever stole this book wanted to make sure we never saw it, in fact that we saw something else. | Я не знаю, но это достаточно большая подсказка, что кто бы не украл книгу, хотел убедиться, что мы никогда не увидим, а на деле мы увидим кое-что другое. |
| Another clue...? At the principal's office! | ≈ще одна подсказка... кабинету директора! |