No clue, but I pulled a few strings and found out that there's only one company in Philadelphia who's certified to transport that grade of beryllium... |
Понятия не имею, но я потянула за ниточки и выяснила, что только одна компания в Филадельфии имеет разрешение на перевозку данного типа берилия... |
Well, as I said, Agent Mallory, as far as where Hayley is, I haven't got a clue. |
Как я уже говорил, агент Мэлори, я понятия не имею, где Хейли. |
"Sorry, Doc, I just don't have a clue." |
"Простите, док, понятия не имею, о чем вы." |
I have... I have, like, no clue who you really are, do I? |
Я даже... понятия не имею о настоящей тебе, верно? |
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. |
Я сделала так, как ты мне сказал, и начала всё говорить уверенно, даже если я понятия ни о чем не имею. |
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue. |
Я последовала твоему совету и начала говорить обо всём с полной уверенностью даже если понятия не имею о чём идее речь. |
Well, I don't have a clue what's going on in most of these pictures, but... this, Felidae, Carnivora, that's Big Cat taxonomy. |
Ну, я понятия не имею, что происходит на большинстве из эти рисунков, но... это Кошачьи, отряд Хищных, классификация больших кошек. |
Something is pushing the galaxies apart, faster and faster and at the moment we have very little clue what that is. |
Я имею в виду, что его сообщения об эволюции, его сообщения о религии очень хорошо сформулированы и были представлены много раз, но Ричард продолжает работать. |