Haven't got a clue, but they send every year, Christmas and... birthdays. |
Понятия не имею, но они присылают открытки каждый год, на Рождество... и дни рождения. |
I haven't a clue, but Aliena has a visitor who does. |
Понятия не имею, но к Алине приехал гость, который знает, как. |
Agent Gibbs, I have no clue what's going on, but I can assure you... |
Агент Гиббс, я понятия не имею, что происходит, но могу вас заверить... |
Well, I got no clue. Roci lost track of 'em when we were chasing Eros. |
Я понятия не имею. "Роси" их потерял, когда мы погнались за Эросом. |
I haven't a clue what you're insinuating. |
Я понятия не имею, что ты имеешь в виду. |
Have no clue who it was! |
Понятия не имею, кто это был! |
I have no clue either, so you'll have to ask him. |
Я понятие не имею, так что тебе придётся спросить у него. |
I... I have no clue what to say when I'm around you, but I think about you all the time. |
Я понятие не имею, что я говорю, что я рядом с тобой, но я думаю о тебе постоянно. |
I have no clue how I did that. |
Я понятия не имею, как у меня это вышло |
Too bad I have... I have no clue what my next move ought to be. |
Жаль... что я понятия не имею, что мне делать дальше. |
I have no clue how those two lunatics produced such a well-behaved child. |
Понятия не имею, как у двоих таких психов получилось такое воспитанное дитя? |
Respectfully, I have no clue. |
При всём уважении, я... я понятия не имею. |
You're claiming stuff I don't have a clue about. |
Вы заявляете о вещах, о которых я не имею ни малейшего понятия. |
Sugar thinks I have no clue what really happened in the fight that night. |
Шугар считает, я понятия не имею, что случилось во время боя той ночью. |
Judging from mom and dad, I wouldn't have a clue. |
Смотрю на маму с папой и не имею ни малейшего представления. |
I don't have the slightest clue what... |
Не имею ни малейшего понятия, о чём... |
I have no clue what you're saying. |
Я не имею никакого понятия о чем вы говорите. |
I wouldn't have a clue about human children. |
Я не имею ни малейшего понятия О человеческих детях. |
I wouldn't have a clue what to look for. |
Я понятия не имею, чтО искать. |
I have no clue where it's coming from. |
Я понятия не имею откуда именно он идет. |
Not a clue what you're talking about. |
Понятия не имею, о чем это ты. |
No clue what we were doing there. |
Понятия не имею, чтобы мы стали делать. |
No clue, I just do what they say. |
Понятия не имею. Делаю, что говорят. |
I hadn't a clue how it'd work. |
Не имею понятия, почему это сработало. |
I mean, the clue's in the title. |
Я имею ввиду, что это понятно уже из названия. |