Примеры в контексте "Clue - Имею"

Примеры: Clue - Имею
I don't have a clue what's going on. Я понятия не имею, что вообще происходит.
I don't have a clue who I am. Я понятия не имею, кто я такая.
Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
That, Sergeant Benton, means that I haven't got a clue what I'm doing. Это, сержант Бентон, означает, что я понятия не имею, что делаю.
So I have no clue, really, how I became an activist. На самом деле, я понятия не имею, как я стала активисткой.
I don't have a clue, really don't know... Понятия не имею, не знаю...
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она.
I don't know, I haven't a clue. Не знаю, даже понятия не имею.
Which is why I have no clue what to say now. Поэтому я понятия не имею, что сказать сейчас
I'm sorry I can't be more helpful, but I haven't a clue as to why my attacker killed this man, nor why he was asking about Nicholas. Я сожалею, что не могу ничем помочь, но я понятия не имею, почему напавший на меня убил этого человека, и зачем он спрашивал про Николаса.
Now, what he may say to you, or you to him, I have no clue. Сейчас же, то что он сможет сказать Вам, или Вы к ему, я понятия не имею.
I haven't a clue where John is. Я понятия не имею, где Джон. Селия!
And now I have to completely furnish, from scratch, the life of an adult woman and I have no clue how to do that. И теперь мне надо начинать с нуля с самого начала жизнь взрослой женщины, а я понятия не имею, как это сделать.
I have no clue, and I've been out of town. Понятия не имею, меня не было в городе. Да.
They have to be in by end of day and I have no clue what to do. Они приедут до конца дня, а я понятия не имею, что делать.
She had won a Courage in Journalism Award, and it was then that I realized I do not have the slightest clue what my sister's been through or seen. Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела.
I normally would think that I'd have someone in mind, but I haven't got a clue. Вообще, я на кого-то из вас рассчитывала, но сейчас понятия не имею, на кого.
Okay, now, I can't clarify this enough, I haven't the slightest clue. Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия.
And since I have no clue as to what color my date will be wearing, I don't know if I should go for the pearl or the bone. А я до сих пор не имею понятия, какого цвета платье будет на моей спутнице, не знаю, выбрать ли мне жемчужный цвет или цвет слоновой кости.
Because I know how he thinks. I don't have the slightest clue how she thinks. Потому что я знаю, как он мыслит, и понятия не имею, как мыслит она.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
You have no clue about me. И я понятия не имею, почему я делаю то, что делаю!
I know he's told you some story about my working with terrorists, but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about. Я знаю, что он и тебе рассказал историю о моём сотрудничестве с террористами, но клянусь, я и понятия не имею о чём он говорит.
Well, I don't have a clue what that is, but I'd say it was the knife in his back that did for him. Понятия не имею, что это, но я бы сказал, что к этому привёл нож в спине.
Well, I'm a police officer and I think I'm a good one, and I haven't got a clue what you were trying to say. Что ж, я - офицер полиции, и, думаю, своё дело знаю, но я понятия не имею, что ты этим всем хотел сказать.