| No clue where they're headed. | Понятия не имею, куда они направляются. |
| I also realized, intellectually, I may understand what it means to be disabled, but emotionally, I didn't have a clue. | Я также понял, интеллектуально, что могу понять что означает быть ограниченным, но эмоциональноя не имею ни малейшего понятия. |
| I have no clue why you dumped Danny, but I'm sure you had a good reason. | Не имею понятия, почему ты бросила Денни, но я уверенна, что у тебя была уважительная причина. |
| Now I really want to date but I have absolutely no clue as to how. | Теперь я очень хочу встречаться, но не имею ни малейшего понятия, как. |
| I have no clue where we are! | Я не имею понятия, где мы находимся! |
| Beyond that, what the rest of each record means, I haven't got a clue. | Кроме этого, я понятия не имею, что означает остальная часть записи. |
| The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. | Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать. |
| I don't have the slightest clue what the hell kind of vehicle it is. | Я понятия не имею, что это за машина. |
| I don't have a clue what you're talkin' about, Phil. | Я не имею ни малейшего понятия о чём ты говоришь, Фил. |
| No, I've seen them in a vision, but I have no clue what these things are. | Нет. Я видел их в своих видениях, но я понятия не имею кто они такие. |
| But, alas, I've no clue as to his identity. | Но, увы, я понятия не имею, кто он. |
| I know my brother better than anyone and right now I don't have a clue how far he's willing to take this. | Я знаю моего брата лучше, чем кто-либо. и прямо сейчас я понятия не имею как далеко он готов зайти. |
| You just make this decision that I haven't got a clue what I'm talking about even though I've been through it. | Делаешь предвзятые выводы, что я понятия не имею о чем говорю, хотя я прошла через это. |
| The answer is, I have no clue how I ended up finding that body. | Ответ в том, что я не имею понятия, как я нашла это тело. |
| I haven't got a bloody clue what you're on about, sir. | Черт возьми, да я понятия не имею, о чем вы, сэр. |
| I don't pretend to have the slightest clue about how things work in the girl world. | Я не собираюсь прикидываться, что имею малейшее представление о том, как все устроено в женском мире. |
| Which I have no clue what that is. | Я даже понятия не имею, что это. |
| And I still don't have a clue why she did all this. | И я все еще понятия не имею, зачем ей все это. |
| Haven't got a clue where they came from. | Понятия не имею, откуда они взялись. |
| Don't have a clue where he got that from. | Понятия не имею, где он этого понабрался. |
| I haven't got a clue what it means. | Я понятия не имею, что это значит. |
| I don't have a clue how I missed it, Bobby. | Понятия не имею, где я его оставил, Бобби. |
| No, I don't have a clue about his name. | Нет, понятия не имею, как его зовут. |
| I don't have a clue where we are. | Я понятия не имею, где мы. |
| I don't have a clue what I want to do with the rest of my life. | Я понятия не имею, чего я хочу от жизни. |