Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closed - Закрытие"

Примеры: Closed - Закрытие
(b) Operationally completed projects had not been financially closed or completed within 12 months of the date of their operational completion, as required in the UN-Habitat Technical Cooperation Manual and the United Nations Development Programme (UNDP) Programming Manual; Ь) финансовое закрытие функционально завершившихся проектов не происходило в течение 12 месяцев с даты их функционального завершения, как того требуют Руководство по техническому сотрудничеству ООН-Хабитат и Руководство по программам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
1.2.3 95 per cent of camps for internally displaced persons in the country closed in 2002/03 compared to 75 per cent in 2001/02; over 90 per cent of the people returned to their areas of origin in 2002/03 compared to 80 per cent in 2001/02 1.2.3 Закрытие в 2002/03 году 95 процентов лагерей для перемещенных внутри страны лиц (в 2001/02 году этот показатель составлял 75 процентов); возвращение в 2002/03 году свыше 90 процентов жителей в родные места (в 2001/02 году этот показатель составлял 80 процентов)
Once Was shut down, it reopened as Closed. Когда "Был" прикрыли, он открылся как "Закрытие".
1817 - University closed. 1798 - закрытие университета.
Moreover, UN-Women had already prioritized financial closure of legacy projects that were operationally closed. Кроме того, Структура «ООН-женщины» уже включила в число приоритетных задач закрытие финансовой отчетности по унаследованным проектам, по которым была завершена оперативная деятельность.
UNRWA will continue these regular meetings in order to ensure that projects are closed three months after the completion of activities. БАПОР будет продолжать эти регулярные совещания для того, чтобы гарантировать закрытие проектов в пределах трех месяцев после окончания работ.
Any print or electronic media that were closed was due to court decisions concerning their ownership disputes or bank loan defaults. Закрытие любых печатных или электронных средств массовой информации было произведено на основании судебных решений по делам об имущественных спорах или о невыплате банковских кредитов.
One site was closed in May and another seven are pending closure. В мае один объект был закрыт, и ожидается закрытие еще семи объектов.
At the country office level, Atlas also provides the functionality to monitor the closing of operationally closed projects. На уровне страновых отделений «Атлас» предоставляет также возможность контролировать закрытие проектов, оперативная деятельность по которым прекращена.
Starting in May 1992, the detainees were gradually released and the custody centres closed. С мая 1992 года было начато постепенное освобождение задержанных лиц и закрытие центров задержания.
Moreover, over 580 schools had been closed because of military curfews and closures. Кроме того, введение комендантского часа и закрытие территорий стали причиной закрытия свыше 580 школ.
Norway had closed both on a permanent and an ad hoc basis areas with high concentrations of juvenile fish. Норвегия практиковала как постоянное, так и временное закрытие районов, где наблюдается высокая концентрация молоди.
Some protesters carried placards condemning the closure, while others displayed the keys of their closed factories, shouting that they had gone bankrupt. Некоторые демонстранты несли плакаты, осуждающие закрытие территорий, а другие трясли ключами от своих закрытых фабрик и кричали, что они обанкротились.
He closed on a positive note by commending the closure of inactive projects and the improvements in the control of nationally executed expenditure. Заканчивая на мажорной ноте, Председатель приветствует закрытие некоторых недействующих проектов и те улучшения, которые были зафиксированы в деле контроля за проектами, осуществляемыми национальными организациями.
Phase 2 of the UNOPS project closure exercise has been launched, which should lead to the rapid financial closure of operationally closed projects. В работе по закрытию проектов ЮНОПС начался второй этап, результатом которого должно стать быстрое финансовое закрытие проектов, уже закрытых в оперативном отношении.
Phase 2 of UNOPS project closure exercise has been launched through which rapid financial closure of operationally closed projects is expected to be completed. Начато осуществление этапа 2 закрытия проектов ЮНОПС, благодаря чему ожидается, что будет обеспечено ускоренное закрытие счетов завершенных в оперативном плане проектов.
In paragraph 61, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor and perform financial closure of all operationally closed projects within 12 months of operational closure as required by its financial regulations and rules. В пункте 61 Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать и производить закрытие финансовой отчетности по всем завершенным в оперативном отношении проектам в течение 12 месяцев с даты завершения оперативной деятельности в соответствии с ее финансовыми положениями и правилами.
The second phase of UNOPS project closure exercise has been launched to expedite the financial closure of operationally closed projects. ЮНОПС приступило к осуществлению второго этапа закрытия проектов, с тем чтобы ускорить финансовое закрытие проектов, которые закрыты на оперативной стадии.
The Committee further recommends that the State party allocate the necessary funds for cultural institutions in order to prevent their closure and to maintain their functioning, as well as to reopen the ones which have been closed due to financial constraints. Комитет далее рекомендует государству-участнику выделять необходимые средства для культурных учреждений, с тем чтобы предотвращать их закрытие и поддерживать их функционирование, а также вновь открыть те из них, которые были закрыты из-за финансовых трудностей.
Thus, by virtue of the principle of automatic application of local legislation, were not the Headquarters premises at risk of being closed down? Учитывая принцип автоматического применения местного законодательства, не грозит ли в этих условиях зданиям Центральных учреждений закрытие в принудительном порядке?
In retaliation the Government of the USSR ended negotiations on lifting the Berlin Blockade, and closed its consulates in New York and San Francisco, that by protocol meant the closing of US consulates in Leningrad and Vladivostok. В качестве ответа Правительство СССР прекращает переговоры по Берлину и закрывает консульства в Нью-Йорке и Сан-Франциско, что по протоколу означает беспромедлительное закрытие консульств США в Ленинграде и Владивостоке.
Since the obligation relating to future site restoration or closure or removal of long-lived assets arises when the related damage to the environment originally occurs, an environmental liability would be recognized at that time, and not deferred until the activity is completed or the site is closed. Поскольку ответственность за будущее восстановление объекта, закрытие или удаление устаревающих активов возникает в момент, когда соответствующий ущерб реально причиняется окружающей среде, экологическое обязательство регистрируется именно на этот момент, а не отсрочивается до завершения таких работ или закрытия объекта.
(a) One had obtained authorization for closure from the Controller, but was still not closed as at 31 December 2009; а) по одному была получена санкция Контролера на закрытие, но по состоянию на 31 декабря 2009 года он еще не был закрыт;
Limit one day trading is that if these positions are not closed until closing time the world Forex market, which is when the New York market closing at 16.00 (New York time). Предельные один торговый день, что, если эти позиции не были закрыты, до момента закрытия на мировом рынке Forex, которая, когда на рынке в Нью-Йорке закрытие в 16.00 (нью-йоркскому времени).
In response to the 2007 audit recommendations, the closure of the inactive bank accounts has been considered a priority for FCS and during the period June to December 2008, over 50 bank accounts were closed. В ответ на рекомендации, сделанные в ходе ревизии 2007 года, закрытие неактивных банковских счетов рассматривалось в качестве приоритета для СФК, и в течение периода с июня по декабрь 2008 года было закрыто более 50 банковских счетов.