Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closed - Закрытие"

Примеры: Closed - Закрытие
The Board is concerned that projects which are not financially closed may result in the misstatement of the contribution received in advance account. Комиссия обеспокоена тем, что наличие проектов, финансовое закрытие которых не было произведено, может привести к искажению данных по счету взносов, полученных авансом.
The Comptroller shall ensure that UNOPS accounts are provisionally closed on a regular basis, and at least quarterly. Контролер принимает меры к тому, чтобы регулярно, но не реже одного раза в квартал, производилось временное закрытие счетов ЮНОПС.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
The closed borders block guaranteed access to the sea, which would enable the use of more efficient trade opportunities, and have had a negative impact on Armenia's ability to take part in international economic cooperation and to integrate with multilateral trading systems. Закрытие границ блокирует гарантированный выход к морю, который позволил бы наиболее эффективно использовать торговые возможности, и это негативно сказывается на способности Армении участвовать в международном экономическом сотрудничестве и стать частью многосторонних торговых систем.
In the area of financial management, UNDP is glad to report that notwithstanding the challenges of rolling out a new global financial system in 2004, it has successfully closed its books for the biennium ended 31 December 2005. В связи с вопросами финансирования управления ПРООН с удовлетворением сообщает о том, что, несмотря на трудности, связанные с внедрением в 2004 году новой глобальной финансовой системы, Программа с успехом провела закрытие своих счетов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
The Board noted that the non-expendable property register did not adequately reflect changes when offices had been closed and the resulting transfer to other locations or disposal of such property. Комиссия отметила, что реестр имущества длительного пользования адекватно не отражает изменения, когда происходит закрытие отделения и в связи с этим такое имущество передается в другие места или подлежит утилизации.
It closed on August 7, 2008 without a wide release, grossing only $580,862 domestically in fewer than thirty theaters across the United States and Canada. Закрытие произошло 7 августа 2008 г. без широкого релиза, с общими сборами $580,862 внутри страны.
He indicated that some 25 per cent of the cases could not be properly investigated, while an additional 30 per cent of the files were closed for other reasons. Он указал на невозможность надлежащего расследования примерно 25 процентов всех случаев, а также закрытие еще 30 процентов дел по другим причинам.
The mine is supposed to be definitely closed by the end of 2012 with the end of the coal production for electricity generation by October 2007 and subsequent environmental project supervision after that date. Окончательное закрытие этого горнодобывающего предприятия запланировано на конец 2012 года, прекращение угледобычи для производства электроэнергии на октябрь 2007 года, после чего начнется осуществление проекта по восстановлению окружающей среды.
Although there were no regulations in place that banned the use of nets of less than 2.5 kilometres in length, the Australian Fisheries Management Authority had implemented the Government's closed port policy with respect to unlicensed foreign fishing vessels. Хотя положения о запрете использования сетей длиной менее 2,5 километра отсутствуют, Австралийское управление по регулированию рыболовства проводит в жизнь политику правительства, предусматривающую закрытие портов для иностранных рыболовных судов, не имеющих лицензии.
In the eastern section of the sea, navigation is usually closed in December and reopened in March or the beginning of April. Закрытие навигации в восточной части моря бывает обычно в декабре, а открытие - в марте или первой декаде апреля.
The Board noted at the Africa Regional Office that 11 projects were financially closed as indicated in the project status report for 2008. Комиссия отметила, что согласно докладу о ходе выполнения проектов за 2008 год в Региональном отделении для Африки было произведено финансовое закрытие 11 проектов.
The downsizing of UNMIN has had an impact on the Mission's analytical capacity, particularly its regional monitoring, after the five regional offices were closed. Сокращение МООНН, в частности закрытие пяти ее региональных отделений, ослабило аналитический потенциал Миссии, особенно ее способность следить за обстановкой в регионах.
Accordingly, preparedness plans would need to consider potential travel restrictions, closed borders and staff working from remote locations as well as the identification of essential staff and programmes. Следовательно, в планах обеспечения готовности необходимо будет учесть возможные ограничения на поездки, закрытие границ и направление персонала для работы в отдаленные районы, а также выявление основного персонала и программ.
This is an indication that projects were not closed on time in its system, primarily because of the need for UNOPS to allocate interest earned on the project funds, which is calculated by UNDP only once a year. Это указывает на то, что закрытие проектов в системе не производится своевременно, главным образом вследствие того, что ЮНОПС приходится распределять процентные поступления по проектным средствам, расчет которых производится ПРООН только раз в год.
Minor adjustments have been made to the implementation schedule on the basis of organizational changes, for example, closed peacekeeping operations, since the issuance of that report. В график внедрения были внесены незначительные корректировки, обусловленные организационными изменениям, происшедшими за период после представления четвертого периодического доклада, такими как закрытие миротворческих операций,
The session was closed at 1 p.m. on 19 July 2013. Annex I Закрытие сессии состоялось 19 июля 2013 года в 13 ч. 00 м.
Close all operationally closed projects in the finance system in a timely manner, and maintain updated financial reports on a monthly basis to avoid delays in project closure Обеспечить своевременное закрытие в финансовой системе всех проектов, оперативная деятельность по которым завершена; и обновлять финансовые доклады на ежемесячной основе во избежание задержек с закрытием проектов
Please check in! the theater is closed season leaving the theater the guest appearances. Сегодня в театре закрытие сезона, а завтра театр уезжает на гастроли!
As clarified with the Board, this is the first year that the accounts of UNDP for the biennium have been closed in the new global financial system that was rolled out to all UNDP headquarters and country offices in 2004. Как явствует из информации, представленной Комиссии, закрытие счетов ПРООН за текущий двухгодичный период впервые производилось в рамках новой глобальной финансовой системы, которая в 2004 году была внедрена во всех подразделениях штаб-квартиры и страновых отделениях ПРООН.
The outbreak of war in Yugoslavia was a disastrous aspect of this year, and largely closed down our Yugoslav member towns, with the exception of those in Slovenia. Начало войны в Югославии явилось катастрофическим моментом данного года, ознаменовавшим закрытие большого числа городов - членов Федерации в этой стране, за исключением городов Словении.
Given the positive spirit in which the second session of the Group closed, the Co-Chairpersons trust that delegations will be sufficiently flexible at the ninth session of the Commission to allow for successful resolution of the remaining bracketed portions of the text. С учетом того позитивного духа, которым характеризовалось закрытие второй сессии Группы, сопредседатели надеются, что делегации проявят на девятой сессии Комиссии достаточную гибкость, что позволит достичь согласия по остающимся разделам текста, взятым в скобки.
The Property Disposal Unit also ensures that property records in the Inventory Management System are closed out once the disposal action has been completed, in compliance with the requirement for full accountability for the assets and material provided to UNSOA in support of AMISOM. Группа по реализации имущества обеспечивает также закрытие инвентаризационных записей в системе инвентарного учета после утилизации имущества в соответствии с требованиями об обеспечении полной подотчетности за имущество и материальные средства, предоставляемые ЮНСОА в поддержку АМИСОМ.
Criminal justice, administrative and police officials shall observe the duty of secrecy and confidentiality regarding the criminal and police records of adolescent offenders, who if discharged will be entitled to have their files closed and destroyed. Судебные, административные и полицейские работники хранят в тайне и соблюдают конфиденциальность информации о привлечении к уголовной ответственности или нахождении в полиции несовершеннолетних нарушителей, которые по выходе на свободу имеют право на закрытие и уничтожение их досье.
As a first step, 3,600 UNOPS projects shown in the system as active were analysed for activity during the past biennium, and about 2,100 projects were operationally or financially closed. В качестве первого шага 3600 проектов ЮНОПС, значащихся в системе как активные, были проанализированы на наличие какой-либо деятельности за прошедший двухгодичный период, результатом чего стало оперативное или финансовое закрытие примерно 2100 проектов.