She needs a government security clearance for her job. |
Ей нужна правительственная категория доступа для работы |
Call signs, security clearance, reason for entry? |
Назовите позывной, уровень доступа, причину вашего визита? |
I understand I'm not at clearance level, but I have something for you. |
Я понимаю, что у меня не тот уровень доступа, но я должен кое-что сказать. |
But he would have needed higher clearance than Scott was afforded. |
Но у этого человека был уровень доступа выше, чем у Скотта. |
There's very little that I can disclose that isn't above your clearance level. |
У вас низкий уровень доступа, поэтому я мало чем смогу поделиться. |
I'm getting close, but no matter what I do... I cannot get the D.O.D. Code-word clearance to even look into it. |
Я приближаюсь, но что бы я ни делал, я не могу получить коды доступа Минобороны чтобы просто взглянуть туда. |
Major Tom, what is your clearance code and pilot number? |
Майор Том, каков ваш код доступа и личный номер пилота. |
When this is over, we'll call home office I'll punch in my clearance code and we'll share some laughs about this. |
Слушай, когда это всё закончится, мы позвоним в офис, я вобью туда свой код доступа, ты можешь купить мне что-нибудь выпить, а за тем мы вместе над этим посмеемся. |
Does he carry the same security card as you, only with the necessary clearance? |
У него карта безопасности, как и у тебя, только с правом доступа? |
His Treadstone files are bloated with code keys and case files that he neither needed nor had clearance for. |
Его досье Трэдстона полон кодов и файлов... в которых он не нуждался и к которым он не имел доступа. |
Furthermore, ongoing demining activities by UNMEE, including continuous route clearance, have been critical for maintaining access to the Zone by humanitarian agencies. |
Кроме того, продолжаемая МООНЭЭ деятельность по разминированию, включая постоянное обезвреживание мин на автомобильных дорогах, имеет исключительно важное значение в плане сохранения для гуманитарных учреждений доступа ко временной зоне безопасности. |
It's compartmented way above my clearance - which is not very high, and actually I've been meaning to talk to you about that. |
Это гораздо выше моего уровня доступа, а он не особо высокий, и, вообще-то, я собирался поговорить с вами об этом. |
Well, yes, senator, but your husband had a high security clearance which you do not have. |
Да, сенатор, но ваш муж имел высокий уровень доступа, которого нет у вас. |
The G-man says that I don't have adequate security clearance to work on the Whitaker case, and Fischer is arguing. |
Агент ФБР говорит, что у меня нет достаточного уровня доступа, чтобы работать над делом Уитакера, а Фишер оспаривает это. |
Your clearance level isn't high enough for you to fully grasp the operation that I've been involved with. |
Ну, очевидно ваш уровень доступа недостаточно высок для полного понимания операции, в которую я был вовлечен. |
The lack of access to task locations owing to restrictions of movement and insecurity, however, hampered unexploded ordnance clearance operations and explosive hazard assessments of targeted villages, roads and migration routes. |
Однако отсутствие доступа ко многим районам с высоким уровнем минной опасности (из-за ограничений на передвижение и ситуации с безопасностью) ограничивало возможности для оценки соответствующих населенных пунктов, дорог и путей миграции на предмет их минной опасности и проведения операций по разминированию. |
In 2012, Portugal continued its cooperation with Mozambique regarding landmine clearance and disposal, namely by granting access to maps and relevant cartography, of which copies were made available to the authorities of Mozambique. |
В 2012 году Португалия продолжила свое сотрудничество с Мозамбиком в деле разминирования и уничтожения мин, в частности путем предоставления доступа к картам и соответствующей картографии, копии которых были переданы в распоряжение властей Мозамбика. |
The prevention of civilian access to mined areas and technical approaches to maximizing discrimination and minimizing risk in particular warranted the Conference's attention, as did the development of common detectability standards, which would facilitate and accelerate clearance efforts. |
Особого внимания Конференции требуют вопросы предотвращения доступа гражданских лиц в минные районы и технические подходы к максимизации избирательности действия и минимизации риска, а также разработка общих стандартов обнаруживаемости, что позволило бы облегчить и ускорить усилия по разминированию. |
Because this is a time of extreme duress, I'm going to pretend you didn't just demand I violate a dozen protocols by passing you intel well above your clearance. |
Поскольку сейчас экстремально стрессовая ситуация, я сделаю вид, что ты не просил меня нарушить дюжину протоколов и передать тебе данные, что находятся вне твоего уровня доступа. |
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities. |
Потому что Провидец - агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями. |
I thought you didn't have access to this room after the security clearance levels changed. |
после изменения кода доступа у тебя больше нет права входить в эту комнату. |
In this context, the international community will require guarantees regarding free access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and security for agency staff, particularly radio communications. |
В этой связи международному сообществу необходимы будут гарантии в отношении свободы доступа во все районы Союзной Республики Югославии, разрешения на доставку товаров, механизмов их распределения и обеспечения безопасности персонала различных учреждений, включая, в частности, радиосвязь. |
The Committee is concerned at reports of undue restrictions on access to lawyers by individuals, especially in cases involving State secrets where lawyers are, inter alia, required to seek State clearance before representing their clients. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о необоснованных ограничениях доступа лиц к адвокатам, особенно в делах, связанных с государственной тайной, где юристам, среди прочего, необходимо получать от государства допуск, прежде чем они смогут представлять интересы своих клиентов. |
Surface proving (clearance of surface-near AT-mines) of areas which needs vehicle access. |
поверхностная разведка (расчистка приповерхностных ПТ мин) участков, которые требует доступа для транспортных средств; |
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information, much of it red zone, some of it highly dangerous, information that, in the wrong hands, would be catastrophic to our nation's security and international relationships. |
Оливия Поуп имела высший уровень доступа, который давал ей возможность получить засекреченную информацию, многое их красной зоны, многое очень опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных отношений. |