Take over the shifts reserved for punishment Start cleaning up the physician office... physician ladies quarters and the library |
В наказание будешь брать дополнительные дежурства, убирать во врачебном ведомстве, помещениях лекарок и библиотеке. |
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. |
Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам. |
We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... do we? |
Убирать за орангутангом, страдающим от морской болезни. нам ни к чему, верно? |
They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building. But they aren't here. |
готовить, убирать, делать покупки, строить. Но их здесьнет. |
Cleaning is not my job. |
Меня убирать не нанимали. |
I'm not cleaning this up! (Cup piece clatters) |
Я не собираюсь здесь убирать!. |
A cleaning company will clean this room eventually? |
Убирать будет клининговая компания? |