| Take over the shifts reserved for punishment Start cleaning up the physician office... physician ladies quarters and the library | В наказание будешь брать дополнительные дежурства, убирать во врачебном ведомстве, помещениях лекарок и библиотеке. |
| Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. | Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам. |
| We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... do we? | Убирать за орангутангом, страдающим от морской болезни. нам ни к чему, верно? |
| They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building. But they aren't here. | готовить, убирать, делать покупки, строить. Но их здесьнет. |
| Cleaning is not my job. | Меня убирать не нанимали. |
| I'm not cleaning this up! (Cup piece clatters) | Я не собираюсь здесь убирать!. |
| A cleaning company will clean this room eventually? | Убирать будет клининговая компания? |