Английский - русский
Перевод слова Cleaning
Вариант перевода Убирать

Примеры в контексте "Cleaning - Убирать"

Примеры: Cleaning - Убирать
The next day, I started cleaning. И на следующий день я начала убирать.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing. Стирать, готовить, мыть, убирать.
Stop cleaning, I've got it. Хватит убирать, я сам сделаю.
I'm just a bit tired of cleaning for other people. Я просто немного устала убирать у чужих людей.
So the job requires cooking, cleaning, taking our clothes to the cleaners. В ваши обязанности входит готовить, убирать, относить нашу одежду в химчистку.
You don't like cleaning your room, I get it. Ты не любишь убирать комнату, я понимаю.
I don't like cleaning my room either. Я тоже не люблю убирать свою комнату.
You guys are terrible at cleaning up after yourselves. ы, парни, не умеете за собой убирать.
Well, the part about cleaning up after it doesn't exactly make me happy, but I like the little guy. Ну, мысль о том, что за ним надо убирать, не сильно меня радует, но мне нравится этот малыш.
If I don't start cleaning by noon, I'm not home to let Donald in. Если я не начну убирать до полудня, я не успею встретить Дональда.
What, getting drunk and cleaning the apartment was a plan? Какие, напиться и убирать квартиру - это планы?
Why am I cleaning up the mess from last shift? Почему я должен убирать за прошлой сменой?
Who gets the pleasure of cleaning this all up? Кому достанется удовольствие убирать все это?
True, I don't like cooking and cleaning, Да, я не очень люблю готовить и убирать.
Well, I didn't stick around and dry their dishes just because I like cleaning up after other people. Ну, я остался мыть их посуду не потому, что мне так нравится убирать за другими.
I've cut right down on my carcinogens but 24 hours cleaning this up might as well have sucked off a chimney. Я рубил направо вниз на мой канцерогенов но 24 часа это убирать может а у отсасывают дымоход.
Okay, but if he's not housebroken, you're cleaning up his mess. Ладно, но если он не приученный, Убирать за ним будешь сам.
You think it's fun cleaning houses? Думаешь, приятно убирать в домах?
Wait, this-this game is cleaning up toys? Погоди-ка, суть игры в том, что бы убирать игрушки?
And growing up, I found out that adults make a mess, and they're not very good at cleaning up after themselves. С годами я обнаружил, что взрослые наводят беспорядок, и у них не слишком хорошо получается убирать за собой.
Why am I even cleaning this mess up? Почему я должна убирать этот беспорядок?
You're not going to be cleaning in the afternoons, if it's offices. Ты не будешь убирать днём, если пойдёшь в офис.
So from now on, we're going to be cleaning the house my way. И, начиная с этого момента, мы будем убирать дом по моему.
This is what I'll be cleaning? Это то, что я буду убирать?
Why did you go back to cleaning hotels? Зачем вы стали снова убирать отели?