Английский - русский
Перевод слова Cleaning
Вариант перевода Убирать

Примеры в контексте "Cleaning - Убирать"

Примеры: Cleaning - Убирать
You puke in my locker room, you're cleaning it up. Если тебя тут вырвет, убирать будешь сам.
Remember when we went to the pet store and you wanted that puppy, but I reminded you about feeding it cleaning it and toilet training it? Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку?
Sorry, no cleaning now. Извините, сейчас не надо убирать.
You will be making beds, cleaning the house, cleaning the the dishes in the morning, in the afternoon and in the evening... prepare breakfast, lunch, afternoon snack and dinner... Они будут застилать кровати, убирать дом, чистить туалеты, день и ночь мыть посуду, готовить завтрак, обед и ужин.
Moreover, patterns of stigmatization are perpetuated in schools, being reflected in the nature of cleaning duties, namely, through the assignment of toilet cleaning to the "lower" castes. Кроме того, различные формы стигматизации закрепляются и в школах, где они находят отражение в характере обязанностей по уборке именно в результате того, что убирать туалеты посылают представителей "низших" каст.
I am not cleaning this up. Я не буду это убирать.
I'll be the one cleaning up the vomit. Блевотину мне убирать прийдется.
It's not easy cleaning up after me. Ей нелегко убирать за мной.
I'm tired of cleaning up after you. Мне надоело за тобой убирать.
I am not cleaning that. Я не буду это убирать.
You plan on cleaning' up this mess? Ты собираешься убирать этот бардак?
You'll be cleaning up toxic waste. Будешь убирать токсичные отходы.
For cleaning and popping out kids... Чтобы убирать и рожать детей...
I am done cleaning up your mess. Надоело убирать за тобой срач.
I'm not cleaning up his mess. Я это убирать не буду.
I'm tired of cleaning up after you. Я устал убирать за тобой.
Huey don't like cleaning it off the toilet rims. Дейв, иди к черному ходу. Хьюи не любит убирать подобные вещи в туалете.
This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами.
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Okay, we're way past truth-telling-Lilly and about to hit Cinco-de-Mayo-1998-Lilly and I'm not cleaning that up again. Ладно, мы прошли через правдоговорящую Лили и почти добрались до Лили-цико-де-майо-1998, (нац. мексиканский праздник 5 мая) и я не собираюсь больше убирать это.
Do you ever get tired of cleaning up other peoples' messes? Вы никогда не уставали убирать за чужими людьми?
And I didn't have no family to help me out, so I had to get work, mostly cleaning houses. И у меня никого не было рядом, кто мог бы мне помочь, так что мне пришлось устроиться на работу, чаще всего, нужно было убирать дома.
[insects chirping] [rustling] - Are you sure we should be cleaning this up? Ты уверен, что мы должны это убирать?
Okay, cleaning time. Ну, давайте убирать.
In addition to their regular military duties, women are also expected to perform domestic chores, such as cooking and cleaning for military commanders, who often use female conscripts as maids. В дополнение к своим обычным функциям по несению воинской службы от женщин часто требуют выполнять работу по ведению домашнего хозяйства, например готовить пищу и убирать помещения для командиров, которые часто используют рекрутов-женщин в качестве прислуги.