I can clean well and I'm strong. |
Я могу хорошо убирать, и я сильный. |
Grab a brush and clean faster than you ever have before. |
Схвати ведро и щетку и начинай убирать с такой скоростью, как никогда до этого. |
During this time they are forced to clean the "station", the yard and the adjacent streets. |
В этот период их принуждают чистить "участок", убирать двор и прилежащие улицы. |
I don't know if you got help, but it's a lot of house to clean on your own. |
Не знаю, есть ли у вас прислуга, в одиночку такой большой дом тяжело убирать. |
I don't have to go around and clean that up. |
"Блестяще. Мне не нужно ходить и убирать всё это". |
I can cook and clean and I can - |
Я умею готовить и убирать, и я могу... |
I... I could clean the house... wash the dishes. |
Я... я могу убирать... мыть посуду. |
You know, before Kirk changes into his maid's outfit and starts to clean the room? |
Ну знаешь, до того, как Керк переоденется в костюм горничной и начнёт убирать номер? |
And Mrs. Hillman is refusing to clean unless I pay her what I apparently owe her. |
И миссис Хиллман отказывается убирать, пока я не заплачу ей то, что я, по-видимому, ей должна. |
I'd be right next to her if I had to clean all this up. |
У меня был бы тоже, если бы мне пришлось здесь все убирать. |
A person who can do laundry and clean house, and keep me company and bring me food and water. |
Человек, который может стирать и убирать дом, и составлять мне компанию, и приносить мне еду и воду. |
Cinderella had to do all the things that a nanny has to do, she had to cook and clean, and do everything for her sisters. |
Золушка должна была выполнять работу няни, готовить и убирать, делать все за своих сестер. |
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it's only 20 minutes away, so you should live here and commute. |
Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь. |
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails. |
ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти. |
We'll tell them that we're sea-sick and that we don't know how to clean. |
Скажи им, что у нас морская болезнь и, что мы не знаем как надо убирать. |
Once, when I was a pledge, I had to clean what I thought was a quarter-pound of hair out of a shower drain, but it was just this rat... |
Однажды, когда я ещё был новичком, мне пришлось убирать то, что выглядело как четверть фунта волос, из слива в душевой, а это оказалось крысой... |
Is there no one to clean this up? |
К тебе никто не приходит убирать? |
If harm came onto me in these dark streets, would you bring me here and clean my wounds, and make me whole again? |
Если что-то случится со мной, им, темные улицы выведет меня здесь, я буду убирать мои раны и делать хорошо? |
Our next performer is quite a bit older than the rest, but I allowed it because his parents have promised to both cut my lawn and clean my house for the next month. |
Наш следующий исполнитель немного старше других, но я допустил его, потому что его родители пообещали стричь лужайку и убирать мой дом весь следующий месяц. |
You can't sew, you can't cook, you can't clean. |
Ты не умеешь шить, не умеешь готовить, не умеешь убирать. |
I can cook and clean and I can - |
Я могу готовить, убирать и... |
Well, am I supposed to clean all this on my own? |
Это че, мне все самому убирать что ли? |
He wanted a traditional Latin wife... someone who would cook for him and clean... and have a house full of babies. |
Он хотел обычную жену-латинку... такую, которая будет готовить для него и убирать... и у него будет целый дом детей. |
And we like our privacy, so there's no need to clean the rooms or do anything for us during that week. |
так что здесь не нужно убирать комнаты или делать что-то для нас в течении этой недели. |
They can't all drink, wash, cook, and clean with bottled water, can we? |
Не все могут использовать бутилированную воду чтобы пить, мыть, готовить и убирать. |