Английский - русский
Перевод слова Clean
Вариант перевода Убирать

Примеры в контексте "Clean - Убирать"

Примеры: Clean - Убирать
You left Ally because you knew she would not stay home and cook and clean. Ты оставил Элли, потому что ты знал, что она не будет сидеть дома, готовить и убирать.
And that's coming from the guy who has to clean that up. И это говорит вам парень, которому придётся всё это убирать.
You've to clean the house and do every domestic work, understand? Ты должна убирать в доме и делать любую другую работу. Поняла?
I'll cook, clean, do laundry in exchange for room and board... and a little money for something to wear other than this. Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду.
If you want to kill me do it in the bathroom, - it's easier to clean. Если будешь меня убивать, делай это в ванной, там легче убирать.
There's this one brother who is trying to use the last couple weeks of pledging to get us to clean his room, do a bunch of his homework. Один из братьев пытается использовать последние 2 недели испытательного срока, чтобы заставить нас убирать его комнату и делать домашние задания.
To find out she can clean like this? Оказывается, она может так хорошо убирать?
So I have to clean it? Так что, мне его убирать?
She testified later that it seemed the house had already been cleaned, and that Perry told her not to clean the children's playroom. Она позже заявила, что, казалось, дом уже был убран, и Перри попросил её не убирать детскую игровую комнату.
You want me to stay and clean? Хотите, чтобы я остался убирать?
If you have time to lean, you have time to clean. Если есть время отдыхать, есть время и убирать.
That's very noble of you, Albert, but your lofty principles will not help me cook, clean, and raise a child all while midwifing your papers. Это очень благородно, Альберт, но твои принципы не помогут мне готовить, убирать, растить ребёнка, пока ты пишешь статью.
Mum, does Agustina really come and clean her own grave? Мам, тетя Агустина и правда приходит убирать свою собственную могилу?
I once told Teddy if she didn't clean her room, she'd have to sleep outside in the yard. Я как-то сказала Тедди, если она не будет убирать у себя в комнате, ей придется спать на улице во дворе.
I had to clean the house, make sure the bills were paid, even schedule my doctor's appointment. Мне пришлось убирать дом, следить за оплатой счетов, даже назначать свои визиты к врачу.
I will cook, clean, come to know his secrets like no other. Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой.
Must we just cook and clean? А мы должны лишь готовить и убирать?
Don't always get me to clean the mess! На всегда заставь меня убирать беспорядок!
The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом.
She thinks you don't know how to clean, that you spritz, spritz. Она думает, ты не знаешь как убирать, из-за твоего "брызг-брызг".
You have Carmen to cook and to clean and to drive Dalia to the places she needs to go. Да, у тебя есть Кармен, чтобы готовить, и убирать, и отвозить Далию туда, куда ей нужно, но Кармен не может вдохновлять Далию.
Do you know how hard it'd be to clean? Ты знаешь, как было бы тяжело в нём убирать?
Well, am I supposed to clean all this on my own? И что, мне всё тут одному убирать?
You can't clean this big house alone. Ты не можешь убирать весь этот дом одна.
I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean. Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте.