Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Клаузула

Примеры в контексте "Clause - Клаузула"

Примеры: Clause - Клаузула
Regarding the mostfavoured-nation clause, his delegation had noted the significant progress made and was of the view that such clauses were especially important for developing countries in their efforts to attract foreign investment. Касаясь темы "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", колумбийская делегация отмечает достижение существенного прогресса по ней и считает, что такие клаузулы особенно важны для развивающихся стран, стремящихся привлечь иностранные инвестиции.
Lastly, with reference to the Commission's future programme of work, he was in favour of the inclusion of the topics on protection of persons in the event of disasters, immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and most-favoured-nation clause. И наконец, касаясь будущей программы работы Комиссии, оратор выступает за включение таких тем, как "Защита людей в случае бедствий", "Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции" и "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации".
At its 3012th meeting, on 29 May 2009, the Commission established a Study Group on The Most-Favoured-Nation clause, co-chaired by Mr. Donald M. McRae and Mr. A. Rohan Perera. На своем 3012-м заседании 29 мая 2009 года Комиссия постановила учредить Исследовательскую группу по теме "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации" под председательством г-на Дональда М. Макрэя и г-на А. Рохана Переры.
However, his delegation had doubts about reopening the topic on the most-favoured-nation clause since the basic policy differences that had prevented the General Assembly from taking action on the Commission's earlier draft articles on the topic had not yet been resolved. Однако делегация его страны испытывает сомнения относительно возвращения к теме "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", поскольку глубокие политические разногласия, помешавшие Генеральной Ассамблее принять решение по предыдущему проекту статей Комиссии по этой теме, еще не разрешены.
Concerning the topic of the most-favoured-nation clause, he welcomed the paper entitled "Interpretation and Application of MFN Clauses in Investment Agreements". Что касается темы «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации», то оратор одобряет документ, озаглавленный «Толкование и применение клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в инвестиционных соглашениях».
That the Calvo Clause may take several forms is evidenced by the diverging formulations presented by writers. О том, что клаузула Кальво может принимать различные формы, свидетельствует тот факт, что правовики представляют ее в различных формулировках.
The Calvo Clause was born out of the fear on the part of Latin American States of intervention in their domestic affairs by European States and the United States of America under the guise of diplomatic protection. Клаузула Кальво обязана своим рождением тому, что латиноамериканские государства опасались вмешательства в их внутренние дела со стороны европейских государств и Соединенных Штатов Америки под видом дипломатической защиты.
The best explanation is probably to be found in the ruling in the Dredging case that the Calvo Clause may trump a provision in a compromis waiving the requirement that local remedies should be exhausted. Самое удачное объяснение, вероятно, можно найти в постановлении по делу Дноуглубительной компании, и заключается оно в том, что клаузула Кальво может превалировать над положением арбитражного соглашения о том, что требование об исчерпании местных средств защиты можно не выполнять.
The United States has long claimed that the Clause did not and could not waive the right of the State of nationality to provide diplomatic protection and that the individual's waiver did not cover cases of denial of justice. Долгое время Соединенные Штаты придерживались мнения о том, что эта клаузула не допускает и не может допускать отказа от права государства гражданства предоставлять дипломатическую защиту и что отказ отдельного лица не охватывает случаи отказа в правосудии.
Although some writers have suggested that the limited validity accorded to the Clause in the Dredging case makes it nothing more than a reaffirmation of the local remedies rule, and thus a superfluous restatement of the obvious, most writers see it as going beyond such a reaffirmation. Самое удачное объяснение, вероятно, можно найти в постановлении по делу Дноуглубительной компании, и заключается оно в том, что клаузула Кальво может превалировать над положением арбитражного соглашения о том, что требование об исчерпании местных средств защиты можно не выполнять.
There is a wealth of writing on the Calvo Clause. Клаузула Кальво подтверждает важность правила об исчерпании местных средств защиты.
These informal working papers, together with an informal working paper on "Bilateral Taxation Treaties and the Most-Favoured-Nation Clause" which was not discussed by the Study Group, are still a work in progress and will continue to be updated to ensure completeness. Эти неофициальные рабочие документы, а также неофициальный рабочий документ по теме "Двусторонние соглашения о налогообложении и клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", не обсужденный Исследовательской группой, все еще находятся на стадии разработки и в дальнейшем будут дополняться.
A Calvo Clause held to bar claimant from presenting to his Government any claim connected with the contract in which it appeared and hence to place any such claim beyond the jurisdiction of the tribunal. «Клаузула Кальво преследовала цель воспрепятствовать тому, чтобы заявитель передал своему правительству претензию, связанную с договором, в котором он участвовал, и тем самым обеспечить, чтобы любая такая претензия оказалась вне пределов юрисдикции арбитража.
The framework adopted by the Commission's Study Group on the Most-Favoured-Nation Clause, which would serve as a road map for future work on the topic, struck an appropriate balance by clarifying issues without prejudicing the earlier work of the Commission and developments in other forums. В программе, принятой Исследовательской группой Комиссии по теме "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", которая будет служить в качестве ориентира будущей работы по этой теме, установлено надлежащее равновесие за счет разъяснения проблем, без ущерба для прежней работы Комиссии и разработок в рамках других форумов.
The Fifth Amendment's Due Process Clause forbids the Government to 'depriv[e]' any 'person... of... liberty... without due process of law.' Клаузула о надлежащем процессе Пятой поправки запрещает правительству "лишать" "кого-либо... свободы... без надлежащей законной процедуры".