With regard to the reclassification of other posts, as listed in paragraph 23 above, the Committee requested but did not receive confirmation as to whether the posts had already been classified by the UNDP Division of Personnel. |
В отношении же реклассификации других должностей, указанных в пункте 23 выше, Комитет запросил информацию, однако не получил подтверждения в отношении того, классифицированы ли они уже Отделом кадров ПРООН или нет. |
These effects have been classified under the following headings: scars on the skin; bone scars; deformities (deficiencies, disfigurements); and missing teeth. |
Эти повреждения были классифицированы и разбиты на следующие группы: рубцы на коже; костные рубцы; деформации (физические недостатки, физические изъяны); и выбитые зубы. |
Category 2 ("potentially economic"): for all resources in a deposit that have been described in a geological study and in analogy to other deposits in the region have been classified as not economically viable at the present time. |
Категория 2 ("потенциально экономические"): для всех ресурсов месторождений, которые были описаны в начальной оценке по геологическим параметрам, и по аналогии с другими месторождениями были классифицированы как экономически неэффективные на данный момент времени. |
Faced with the humanitarian needs, all the internal and external major crisis and the unfavourable geographic situation of the Comoros, which has been classified as a least developed country, the Comorian Government has requested the support of the international community to assist the Comorian people. |
Учитывая гуманитарные потребности, целый комплекс внутренних и внешних серьезных кризисов и неблагоприятное географическое положение, правительство Коморских Островов, которые классифицированы как одна из наименее развитых стран, просило о поддержке со стороны международного сообщества для оказания помощи коморскому народу. |
Electrical and electronic wastes are classified in the Basel Convention as Annex VIII entries A1150, A1180 and A2010 and Annex IX entry B1110. |
Электронные и электротехнические отходы классифицированы в приложении VIII к Базельской конвенции как А1150, А1180 и А2010, а также в приложении IX - как В1110. |
But the results concerning quality in respect to these classes must be taken with a grain of salt, just because the enterprises in these classes were not directly asked to tell us whether they was correctly classified. |
Однако результаты, касающиеся качества этих классов, необходимо воспринимать критично именно в силу того, что предприятиям из этих классов не было предложено сообщить нам, были ли они правильно классифицированы. |
as amended and therefore are not classified as corrosive according to these directives, as amended, and |
с внесенными в них изменениями и поэтому не классифицированы как коррозионные в соответствии с этими директивами, с внесенными в них изменениями, и |
These substances are classified as toxic gases and in the event of a spillage, it is not possible to collect them using either a shovel or a plastic container and equally, a drain seal does not serve any function for a gas. |
Эти вещества классифицированы как токсичные газы, и в случае утечки их невозможно собрать с помощью лопаты или пластмассового контейнера; равным образом и дренажная ловушка не может быть каким-либо образом использована в случае утечки газа. |
The Parties also requested that the interim report include a list of categories of use that had been classified as quarantine and pre-shipment uses by some Parties but not by others. |
Стороны также просили, чтобы в промежуточном докладе был указан перечень категорий видов применения, которые классифицированы некоторыми Сторонами как использование для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, но не были так классифицированы другими. |
These two countries have not been classified into any of the groups for the apportionment of peace-keeping expenses even though they have been Members of the United Nations for more than two and a half years. |
Эти две страны не были классифицированы как относящиеся к какой-либо из групп по распределению расходов по поддержанию мира, несмотря на то, что они были членами Организации Объединенных Наций в течение более чем двух с половиной лет. |
Many transport problems are difficult to cover by insurance if the land transport equipment is not ATP classified and a temperature recorder has not registered the inside temperature during transport. |
Многие транспортные проблемы трудно решить при помощи страхования, если наземные транспортные средства не классифицированы по СПС и внутренняя температура при перевозке не регистрируется температурными датчиками. |
In addition, Generic Job Profiles covering all areas of work were drafted, jobs were classified and staff data were "cleansed" (updated and verified, as a means to create comparable data for analysis across the various systems and offices of UNICEF). |
Кроме того, были подготовлены общие описания должностей, охватывающие все области профессиональной деятельности, должности были классифицированы и данные о сотрудниках «очищены» (обновлены и проверены в целях составления сопоставимых данных для анализа в рамках различных систем и подразделений ЮНИСЕФ). |
During the UNFPA restructuring exercise in 2008, new terms of reference for all UNFPA organizational units were formulated and revised; and job descriptions for posts that featured in the new organizational structure were designed and classified. |
В ходе реорганизации, проведенной в ЮНФПА в 2008 году, был сформулирован и пересмотрен новый круг ведения всех организационных подразделений ЮНФПА и были определены и классифицированы должностные обязанности для постов, фигурирующих в новой организационной структуре. |
Regrettably, many of the countries in the region have now been classified by the World Bank as middle-income countries and, in some instances, as upper-middle-income. |
К сожалению, многие страны в регионе сейчас классифицированы Всемирным банком как страны со средним доходом, а в ряде случаев - с доходом выше среднего. |
If such used and functional mobile phones have been classified as hazardous waste by the States concerned, or are otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, Parties and exporters shall respect those applicable restrictions. |
Если такие бывшие в употреблении и работоспособные мобильные телефоны классифицированы соответствующими государствами как опасные отходы, или иным образом ограничены в рамках действующего национального законодательства, в частности путем запрета соответствующими государствами на ввоз таких бывших в употреблении изделий, то Стороны и экспортеры должны уважать эти применимые ограничения. |
For foreign affiliates statistics or the linking of trade and business statistics, the economic activity should also be recorded, as classified in the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev.. |
Для составления статистики деятельности зарубежных филиалов или для увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий следует также фиксировать виды экономической деятельности, как они классифицированы в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК), четвертый пересмотренный вариант. |
It is important to note, however, that only 11 per cent of programme budget-funded intermediate results were classified as making a principal contribution towards gender equality and that 30 per cent of the intermediate results make no contribution to gender equality at all. |
Тем не менее следует отметить, что только 11 процентов промежуточных результатов программ, финансируемых из бюджета, были классифицированы как вносящие основной вклад в обеспечение гендерного равенства, а 30 процентов промежуточных результатов не способствуют обеспечению гендерного равенства вовсе. |
Pursuant to the Belgian Act of 11 May 2007 prohibiting depleted uranium weapons systems, which supplemented the Weapons Act, inert munitions and armour plating containing depleted uranium or any other type of industrial uranium are now classified as proscribed weapons. |
В соответствии с бельгийским Законом от 11 мая 2007 года, запрещающим системы оружия, содержащие обедненный уран, который дополнил Закон о вооружениях, боеприпасы с инертным снаряжением и броневая обшивка, содержащие обедненный уран или любой иной вид промышленного урана, сейчас классифицированы как запрещенные виды оружия. |
(a) goods have been properly classified, packaged, marked, labelled, labelled and described and certified on a dangerous goods transport document; and |
а) грузы не были надлежащим образом классифицированы, упакованы, маркированы, снабжены знаками опасности, описаны и сертифицированы в транспортном документе на опасные грузы; |
2.1.2.2 Insert", which are not classified as an unstable explosive, "after "Explosives"; |
2.1.2.2 После "Взрывчатые вещества" включить", которые не классифицированы как неустойчивые взрывчатые вещества". |
List of chordate orders List of regional mammals lists This list is derived from the IUCN Red List which lists species of mammals and includes those mammals that have recently been classified as extinct (since 1500 AD). |
Списки млекопитающих по регионам Классификация млекопитающих Этот список получен из Красной книги МСОП, в котором перечислены виды млекопитающих и включает тех млекопитающих, которые недавно были классифицированы как вымершие (с 1500 г. н. э.). |
Eleven requests are proposed for reclassification to the principal level in the General Service category; and eight from the General Service category to the Professional level of functions, seven of which were classified for the first time at small- and medium-sized duty stations. |
В категории общего обслуживания предлагается реклассифицировать до высшего разряда 11 должностей, а из категории общего обслуживания в категорию специалистов предлагается реклассифицировать восемь должностей, семь из которых были классифицированы впервые в местах службы с небольшой или средней численностью персонала. |
Those documents had been classified by MINURSO identification staff and were proving of considerable value as aids to identification, especially for doubtful cases, and for the exhaustive review of all files undertaken in conjunction with the observations received from the representatives of the parties. |
Эти документы были классифицированы персоналом МООНРЗС по идентификации и представляют собой большую ценность в качестве подспорья для процесса идентификации, особенно в отношении сомнительных случаев, и для всестороннего анализа всех полученных от представителей сторон файлов, проводимого с учетом замечаний, полученных от представителей сторон. |
Once the consumption expenditures of NPISHs and general government have been classified according to COPNI and COFOG, the individual consumption expenditures in these two classifications can be transferred directly into Divisions 13 and 14 of COICOP. |
После того как расходы на потребление НКУОД и правительств будут классифицированы в соответствии с КЧНКУ и КФГО, индивидуальные расходы на потребление в этих двух классификациях можно будет перенести непосредственно в разделы 12 и 14 КПТУН. |
Although poverty rates among the unemployed are considerably lower than among the employed, a total of 3.3 per cent of the $1 poor and 4.9 per cent of the $2 poor in the labour force are classified as unemployed. |
Хотя коэффициенты нищеты среди безработных значительно ниже, чем среди занятых, в целом З, З процента работающих с доходом в 1 долл. и 4,9 процента и с доходом в 2 долл. классифицированы как безработные. |