The authorities of all the parties were still paying little heed to the decisions of the civilian organizations such as the OSCE and the United Nations International Police Task Force, especially with regard to human rights and the provisions of the Peace Agreement. |
Компетентные органы всех сторон продолжали игнорировать решения гражданских организаций, таких, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Международная полицейская группа Организации Объединенных Наций, в частности решения, касающиеся прав человека, и положения мирного соглашения. |
With regard to the Eritrean prisoners of war (no civilian is under Ethiopian detention), the International Committee of the Red Cross has been accorded access from the beginning of the conflict - something not done by Eritrea until much pressure was exerted by the international community. |
Что касается эритрейских военнопленных (Эфиопия не содержит под стражей ни одного мирного жителя), то Международному комитету Красного Креста доступ к ним был предоставлен с самого начала конфликта; что не сделала Эритрея до тех пор, пока международное сообщество не оказало на нее значительного давления. |
In order to ensure that the organizations of the United Nations system in Côte d'Ivoire support the peace process in a more efficient manner, UNOCI will coordinate its relevant civilian functions with those of the United Nations country team, with a view to ensuring integrated planning. |
Для более эффективной поддержки организациями системы Организации Объединенных Наций мирного процесса в Кот-д'Ивуаре ОООНКИ будет координировать свои соответствующие гражданские функции с функциями страновой группы Организации Объединенных Наций с целью обеспечения комплексного планирования. |
Civilian protection in the east remained wholly dependent on the overstretched UN (MONUC) peacekeeping force, with a strength of around 17,000. |
На востоке страны безопасность мирного населения целиком и полностью зависела от миротворцев ООН (МООНДРК). Контингент МООНДРК насчитывал около 17000 человек, что слишком мало для такой большой зоны ответственности. |
a. On 6 March 1998, a civilian named Martinus was attacked and killed by about 10 members of the armed separatist group in Urahou village. |
а. 6 марта 1998 года примерно 10 сепаратистов совершили нападение на деревню Ураоу и убили мирного жителя по имени Мартинуш. |