Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Civilian - Граждан"

Примеры: Civilian - Граждан
The Foundation aims to reach every region hit by war, disasters, poverty and human rights abuses and believes that civilian initiatives play a complementary role to intervention by States and international organizations in resolving humanitarian problems. Фонд видит свою цель в том, чтобы оказывать помощь всем регионам, переживающим войны, стихийные бедствия, нищету и нарушения прав человека, и исходит из того, что инициативы граждан должны дополнять деятельность государств и международных организаций по решению гуманитарных проблем.
A civilian education system that is relatively complete, uniform and diverse has been established with all educational and training levels, ranging from kindergarten to post-graduate. Система образования для всех граждан, которая является относительно полной, равномерной и разнообразной, была создана на всех уровнях образования и подготовки, начиная с детского сада до аспирантуры.
There were, however, reports of local authorities employing, and sometimes supplying with arms, civilian elements for their own personal security or to control areas within their municipalities. Однако поступали сообщения о том, что местные власти используют, а иногда и снабжают оружием группы граждан для обеспечения своей личной безопасности или охраны районов в своих муниципалитетах.
Actually, these excesses were committed in front of CIS peacekeepers, who did nothing to protect peaceful civilian people - by the way, not for the first time. Фактически, эти эксцессы имели место в присутствии миротворцев СНГ, которые ничего не сделали для защиты мирных граждан - кстати не в первый раз.
Australia condemns any action by Hamas to deliberately endanger civilian lives. Австралия осуждает любые действия ХАМАС, которые преднамеренно ставят под угрозу жизнь мирных граждан.
Those parties incite the armed opposition to continue attacking peaceful civilians, law enforcement forces and Government and civilian facilities. Эти стороны подстрекают вооруженную оппозицию к продолжению нападений на мирных граждан, силы обеспечения правопорядка и государственные и гражданские объекты.
Careful design entails a minimalization of risks to civilians; however, a risk remains for civilian vehicles. Тщательное конструирование предполагает минимизацию рисков для граждан; вместе с тем сохраняется риск для гражданских транспортных средств.
At the present moment in 9 international civilian crisis operations there are 39 Finns, 7 of 39 are females. В девяти международных операциях по преодолению кризисных ситуаций в настоящее время задействовано 39 граждан Финляндии, в том числе 7 женщин.
Few security issues are as dramatic as terrorism, with its indiscriminate targeting of civilian lives in an ever-expanding geography. Вряд ли есть более серьезные проблемы в области безопасности, чем терроризм, который неизбирательно убивает мирных граждан и завоевывает все больше территорий.
On 19 July, fighting in Fataki resulted in the loss of scores of civilian lives. 19 июля в результате столкновений в Фатаки погибли десятки мирных граждан.
Several serious episodes were reported, including the shooting of civilians and civilian targets. Сообщалось о ряде серьезных происшествий, включая обстрел граждан и гражданских целей.
It urged the authorities to restore elected civilian democratic rule and to respect fully the human rights of all its people. Он настоятельно призывает органы власти восстановить гражданское демократическое правление на основе выборов и в полной мере соблюдать права человека всех своих граждан.
It fires rockets from populated civilian areas, using their civilians as human shields. Он запускает ракеты из густонаселенных гражданских районов, используя своих граждан в качестве «живого щита».
Those incidents have claimed many civilian lives. В результате таких инцидентов погибло много мирных граждан.
Nine civilian citizens were wounded in the shelling, including a three-year-old child, Ali Abdul Husayn. В результате нанесения этих ударов получили ранения девять иракских граждан, включая трехлетнего ребенка Али Абдулу Хусейна.
The law concerning civilian employment in the State and public sectors Закон, касающихся занятости граждан, состоящих на гражданской службе или работающих в государственном секторе
In the past decade, armed conflicts claimed more than 2.5 million civilian lives. За истекшее десятилетие в результате вооруженных конфликтов погибло более 2,5 миллиона мирных граждан.
The number of civilian deaths from ground combat and armed clashes increased by 84 per cent compared with the same period in 2010. Число случаев гибели мирных граждан в результате сухопутных боевых операций и вооруженных столкновений возросло на 84 процента по сравнению с аналогичным периодом 2010 года.
Upon his second recording, Mr. Mustafayev noticed that the civilian bodies were disfigured. Во время вторых съемок г-н Мустафаев заметил, что тела мирных граждан были обезображены.
Under the civilian protection law, local governments are obliged to send information concerning the safety and security of residents to the central Government. В соответствии с законом о гражданской обороне местные органы власти обязаны направлять информацию по вопросам безопасности и охраны граждан центральным органам власти.
Moreover, European and other banks have stopped financing electric power stations in Syria, even though they are civilian utilities aimed primarily at serving Syrian citizens. К тому же европейские и другие банки прекратили финансирование электростанций в Сирии, несмотря на то, что это гражданские объекты, работающие в первую очередь в интересах сирийских граждан.
There are customs and laws which ban assault on and destruction of civilians and civilian targets in any war. В любой войне запрещение разрушения гражданских объектов и нападения на граждан с давних времен считается своего рода обычаем и нормой.
Supporting the evacuation of nationals of different African countries with Sangaris escort to the civilian airport Содействие эвакуации граждан ряда африканских стран и их сопровождение до гражданского аэропорта
The Free Syrian Army is a military structure responsible to all Syrian citizens and will submit to the authority of a democratically elected civilian government. Свободная сирийская армия является военной структурой, несущей ответственность за всех сирийских граждан, и будет подчиняться власти демократически избранного гражданского правительства.
If residents attempt to leave besieged eastern Ghouta, Syrian regime snipers directly target them, leading each month to dozens of civilian deaths. При попытке жителей покинуть осажденную Восточную Гуту снайперы сирийского режима открывают по ним огонь, ежемесячно пополняя список убитых мирных граждан десятками новых жертв.