Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданином

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданином"

Примеры: Citizenship - Гражданином
Marriage to a foreign national or change of citizenship does not automatically reflect on citizenship of women i.e. she neither loses nor gets other citizenship. Брак с гражданином другой страны или изменение гражданства не ведет автоматически к изменению гражданства женщины, то есть она не теряет и не приобретает другого гражданства.
In accordance with the system in force for the acquisition of citizenship, a newborn child automatically had Cypriot citizenship, provided his father was himself a Cypriot. Согласно действующей системе приобретения гражданства, новорожденный ребенок автоматически приобретает кипрское гражданство при условии, что его отец является гражданином Кипра.
A child previously without Georgian citizenship who is adopted by a Georgian citizen acquires Georgian citizenship. Ранее не имевший гражданства Грузии ребенок, усыновленный гражданином Грузии, приобретает ее гражданство.
A citizen of Malta may hold another citizenship or other citizenships (multiple citizenship); Гражданин Мальты может является гражданином другого государства или других государств (множественное гражданство);
If the child's father is a citizen of a third country that offers citizenship by descent, the children might have citizenship in three countries. Если отец ребенка является гражданином третьей страны, которая предоставляет гражданство по происхождению, то ребенок может иметь гражданство трех стран.
Apart from BiH citizenship, there also exists entity citizenship, so a citizen of a certain entity is automatically also a citizen of Bosnia and Herzegovina. Помимо гражданства Боснии и Герцеговины, существует такое понятие, как гражданство Образований: гражданин определенного Образования автоматически становится также гражданином Боснии и Герцеговины.
Women also had the same rights as men to acquire, keep or change their citizenship, and marriage to a foreign national did not automatically deprive a woman of her Lebanese citizenship. Кроме того, женщины имеют такое же право, как и мужчины, приобретать, сохранять или менять свое гражданство, и заключение брака с иностранным гражданином не влечет за собой автоматической утраты женщиной ливанского гражданства.
A child acquired Cypriot citizenship automatically if either parent was Cypriot or would have been entitled to Cypriot citizenship during that period. Ребенок получает гражданство Кипра автоматически, если любой из родителей является гражданином Кипра или имел право на гражданство Кипра в течение указанного периода.
Romania extends citizenship to all former citizens, as well as to the children and grandchildren of those who have lost their Romanian citizenship, regardless of ethnic background. Румыния предлагает своё гражданство всем, кто когда либо являлся гражданином Румынии, и их потомкам, вне зависимости от этнической принадлежности.
Marriage with a foreign citizen does not have an influence on the change of a woman's citizenship except in those cases where she wishes to take on the citizenship of the husband. Вступление в брак с иностранным гражданином не влечет за собой смену гражданства женщины, за исключением случаев, когда она желает принять гражданство супруга.
A person who was a citizen of Singapore acquired the additional status of citizen of the Federation by operation of the law, and Federal citizenship was not severable from Singapore citizenship. Лицо, являвшееся гражданином Сингапура, приобретало дополнительный статус гражданина Федерации в силу закона, и федеральное гражданство было неотделимо от сингапурского гражданства.
If one of the parents acquires Turkmen citizenship and the other remains citizen of another State, the child may acquire Turkmen citizenship at the parents' joint request. Если гражданство Туркменистана приобретает один из родителей, а другой остается гражданином другого государства, ребенок может приобрести гражданство Туркменистана по совместному ходатайству родителей.
Pursuant to the Citizenship Act, an Estonian citizen could not hold the citizenship of another State. Согласно Закону о гражданстве, гражданин Эстонии не может быть гражданином другого государства.
The 1955 Citizenship Act did not allow foreigners to acquire Indian citizenship automatically on marrying an Indian citizen. Закон о гражданстве 1955 года не позволяет иностранцу автоматически получить индийское гражданство после заключения брака с индийским (индийской) гражданином (гражданкой).
In addition, a person who is a citizen by birth shall not lose citizenship by reason only of acquiring the citizenship of another country and, a person who acquires citizenship of another country, for example, by marriage, may apply to regain citizenship. Кроме того, лицо, являющееся гражданином от рождения, не утратит гражданство лишь в силу приобретения гражданства другой страны, а лицо, получившее гражданство другой страны, например в силу вступления в брак, сможет подать заявление о восстановлении гражданства.
The Citizenship Act allowed a woman who renounced her citizenship after marriage to a non-national to regain citizenship in her country of origin upon evidence of the breakdown of her marriage, but the provision did not apply to men. Закон о гражданстве разрешает женщине, отказавшейся от гражданства после заключения брака с не являющимся гражданином мужчиной, восстановить свое гражданство в стране происхождения по предъявлении доказательств расторжения брака, но это требование не распространяется на мужчин.
Under section 6 of the Citizenship Act in a joint application for citizenship an adopted child is only entitled to Solomon Islands citizenship if the male adopter is a citizen. В соответствии со статьей 6 Закона о гражданстве в случае подачи совместного заявления о предоставлении гражданства приемный ребенок имеет право на получение гражданства Соломоновых Островов только в том случае, если усыновляющий ребенка мужчина является гражданином страны.
Mr. Tshering (Bhutan), responding to questions on citizenship, said that the 1958 and 1977 Citizenship Acts had granted citizenship to children of a Bhutanese father. Г-н Тшеринг (Бутан), отвечая на вопросы о гражданстве, говорит, что в соответствии с законами о гражданстве 1958 и 1977 годов гражданство предоставляется детям, отец которых является гражданином Бутана.
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
The marital status does not influence obtaining of citizenship except in the case when the citizenship is sought based on matrimony with a female or male citizen of BiH, in case of which there are no differences made on the basis of gender. Семейное положение не влияет на приобретение гражданства, за исключением случаев, когда заявление о гражданстве подается на основании вступления в брак с гражданином или гражданкой Боснии и Герцеговины, и в этом случае не проводится никаких различий по признаку пола.
According to article 22 of the Act, if the Azerbaijani citizenship of one of the parents is terminated and the other parent remains an Azerbaijani citizen, their children retain Azerbaijani citizenship. Согласно статье 22 данного Закона, если гражданство Азербайджанской Республики одного из родителей прекращается, а другой остается гражданином Азербайджанской Республики, дети сохраняют гражданство Азербайджанской Республики.
A child with Armenian citizenship who is adopted by stateless persons or by a married couple one member of which is stateless and the other an Armenian citizen keeps its Armenian citizenship. Если ребенка, являющегося гражданином Армении, усыновили лица без гражданства или если один из усыновивших супругов является лицом без гражданства, а другой - гражданином Армении, то ребенок сохраняет гражданство Армении.
The Slovak Republic therefore passed a citizenship law under which it was possible for every citizen of the former CSFR who did not become the citizen of a new State to acquire its citizenship. В связи с этим Словацкая Республика приняла закон о гражданстве, в соответствии с которым каждый гражданин бывшей ЧСФР, который не стал гражданином нового государства, мог получить ее гражданство.
Persons either of whose parents were Belizean citizens could claim citizenship by descent; and persons married to Belizeans could apply either for citizenship or for residency status. Лица, у которых любой из родителей является гражданином Белиза, могут претендовать на получение гражданства по происхождению; а лица, вступившие в брак с гражданином или гражданкой Белиза, имеют право подавать на гражданство или на получение статуса постоянного жителя.
However, he/she could not claim Maltese citizenship as it was not known whether one of his/her parents was a citizen of Malta, a prerequisite for a child born in Malta to acquire Maltese citizenship at birth. Однако он не мог претендовать на мальтийское гражданство, поскольку нельзя было установить, является ли один из его родителей гражданином Мальты: для ребенка, родившегося на территории Мальты, - это непременное условие для приобретения мальтийского гражданства по рождению.