Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Упомянул

Примеры в контексте "Cited - Упомянул"

Примеры: Cited - Упомянул
He cited UNICEF support in the development of the National Action Plan for Orphans and Vulnerable Children and the piloting of cash grants that has been integrated in national policy as examples of UNICEF support to upstream policy work. Он упомянул оказанную ЮНИСЕФ поддержку в подготовке Национального плана действий в интересах сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, и выделение безвозмездных денежных субсидий, включенное в рамки национальной политики как пример поддержки ЮНИСЕФ подготовительной политической работы.
Another participant emphasized the need to reach out to the youth through school visits, etc., and cited an example of offering voluntary jobs for representatives of minorities which, however, did not seem to be popular among youth. Другой участник подчеркнул необходимость обеспечения охвата молодежи путем посещения школ и т.п. и упомянул в качестве примера практику добровольного предоставления рабочих мест представителям меньшинств, которая, однако, как представляется, не пользовалась популярностью среди молодежи.
United States Attorney General John Ashcroft cited this and another drug case in a press conference held in November 2002, noting that "terrorism and drug trafficking thrive in the same conditions, support each other, and feed off each other". Министр юстиции Соединенных Штатов Джон Эшкрофт упомянул это и еще одно дело с наркотиками на пресс-конференции, проведенной в ноябре 2002 года, отметив: «Терроризм и оборот наркотиков процветают в одних и тех же условиях, взаимодополняют и подпитывают друг друга».
He cited the IPCC conclusion that a number of "no-regrets" opportunities were available that could result in a 10 to 30 per cent reduction in emissions at little or no cost and that there was sufficient rationale for action beyond "no regrets". Он упомянул также заключение МГЭИК о наличии ряда "беспроигрышных" возможностей, которые могут привести к сокращению на 10-30% уровней выбросов при небольших затратах или вовсе без каких-либо затрат, а также о наличии достаточных оснований для того, чтобы пойти дальше таких "беспроигрышных" мер.
He cited such examples as: В качестве примеров в этом отношении оратор упомянул:
The Prime Minister cited a series of cross-border incursions that had taken place with increasing frequency in the second half of 1995. Премьер-министр упомянул ряд вторжений через границу, которые участились во второй половине 1995 года.
In an interview, Raynor's voice actor Robert Clotworthy cited one piece of this concept art in how he decided to voice the character. В интервью актер Рейнора Роберт Клотворси упомянул один из концепт-артов, который повлиял на решением озвучить персонажа.
In 1987, Eleni was cited by Ronald Reagan as an inspiration for his summit meetings to end the arms race with the Soviet Union. В 1987 году президент США Рональд Рейган упомянул фильм «Элени» в качестве вдохновения для своих встреч на высшем уровне, целью которых было положить конец гонке вооружений с СССР.
The complainants never cited in the asylum proceedings the imprisonment from 1 to 16 June 1998 mentioned in the judgement. В ходе собеседования, состоявшегося 21 декабря 1998 года, заявитель упомянул лишь, что находился в заключении в период прохождения военной службы в 1987 году и еще один раз в 1996 году.
He later received a Doctor of Divinity in 1881 not from a university but from Archibald Campbell Tait, Archbishop of Canterbury, who cited Bullinger's "eminent service in the Church in the department of Biblical criticism". В 1881 году он получил степень доктора богословия от Арчибальда Кэмпбела Тейта, архиепископа Кентерберийского, который упомянул его «выдающееся служение Церкви в департаменте Библейской критики».
In this connection, the Chairman cited a number of developments which, in his view, warranted a fresh look into the mandate of the Working Group with a view to seeing whether further progress could be made on matters where consensus had not yet been achieved. В связи с этим Председатель упомянул ряд событий, которые, по его мнению, продиктовали необходимость по-новому взглянуть на мандат Рабочей группы для определения того, можно ли добиться дополнительного прогресса по вопросам, по которым консенсуса еще не достигнуто.
The Ombudsman cited systemic shortcomings in the pension and disability insurance. ЗЗ. Омбудсмен упомянул о системных недостатках в системах пенсионного обеспечения и страхования инвалидности.
The latency of effects from such chemicals was cited by one representative as a serious challenge. Один из представителей упомянул о серьезной проблеме, которая заключается в латентном характере такого воздействия.
The World Bank also cited its current study in cooperation with the non-governmental community on structural adjustment measures and the social objectives. Председатель Всемирного банка также упомянул о подготавливаемом банком в сотрудничестве с сообществом неправительственных организаций исследовании, посвященном вопросам достижения социальных целей в контексте мер по структурной перестройке.
Defendant also cited subjective experience and argued that this was not related to her gender. Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы.
He cited the crucial role of the Internet in driving the economy and referred to the digital divide between the developed and developing countries. Он отметил важнейшую роль Интернета в содействии развитию экономики и упомянул о существовании "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами.
In this regard, Lieutenant General Khin Nyunt cited different projects launched by the Government, for example, the construction of roads, bridges and railroads. В этой связи генерал Кхин Ньюнт упомянул о различных проектах, которые были начаты правительством, например строительство дорог, мостов и железных дорог.
A number of States parties cited the Western and Central Pacific Fisheries Convention as an example of a new regional fisheries management organization incorporating principles contained in the Agreement. Ряд государств-участников упомянул о Конвенции по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана, назвав ее примером новой региональной рыбохозяйственной договоренности, учитывающей изложенные в Соглашении принципы.
It noted efforts to ensure that schools were accessible to learners, but cited challenges that had led to limited accessibility at higher education levels. Он отметил усилия, направленные на обеспечение того, чтобы школы были доступными для учащихся, но вместе с тем упомянул о трудностях, в силу которых доступ к образованию более высокого уровня является ограниченным.
Another delegate cited consultations conducted in his country that reaffirmed the need to provide less burdensome accounting and reporting systems for SMEs, rather than requiring them to comply with full IAS. Еще один делегат упомянул о проведенных в его стране консультациях, подтвердивших необходимость создания менее обременительных систем учета и отчетности для МСП вместо установления требований о полном соблюдении МСБУ.
Creative producer Howard Philpott cited Croteam's 2014 puzzle game, The Talos Principle, as a reference point for the progression of introducing new gameplay mechanics in The Turing Test. Креативный продюсер Говарт Филпотт англ. Howard Philpott упомянул игру 2014 года The Talos Principle студии Croteam, как опорную точку для разработки игровой механики в The Turing Test.
Defendant also cited subjective experience (a lack of loyalty to the office, differences of opinion on everything, a refusal to accept the given set-up within the office) and argued that this was not related to her gender. Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях (отсутствие лояльности к компании, расхождения во мнениях по всем вопросам, отказ принять установленные правила) и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы.
He cited the support for UNDP he had witnessed during recent trips to Japan and China, and at the Summit of the Organization of African Unity held in Algiers, as well as in Washington among members of Congress. Он упомянул о том, что во время своих недавних поездок в Японию и Китай, на конференции глав государств и правительств Организации Африканского единства в Алжире, а также в ходе состоявшихся в Вашингтоне встреч с членами конгресса он лично убедился в поддержке ПРООН.
He mentioned that the country's mechanisms of protection and implementation of minority rights were cited in Armenia's initial reports considered last year by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee. Он упомянул о том, что имеющиеся в стране механизмы защиты и осуществления прав меньшинств указываются в первоначальном докладе Армении, рассмотренном в прошлом году Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и Комитетом по правам человека.
He cited the Zambia Initiative as an impressive example of government collaboration in the search for solutions for refugees which incorporated recognition of the need to provide support also to local communities affected by the presence of large numbers of refugees. Он особо упомянул инициативу по Замбии в качестве впечатляющего примера взаимодействия правительств в деле поиска решения проблем беженцев, включая признание необходимости оказания поддержки и местным общинам, оказавшимся затронутыми присутствием значительного числа беженцев.