Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Ссылались

Примеры в контексте "Cited - Ссылались"

Примеры: Cited - Ссылались
It was difficult for his delegation to respond to questions relating to information provided by the non-governmental organizations cited by Committee members, since it had had no previous knowledge of it. Что касается дискриминации, то израильской делегации сложно соответствующим образом отреагировать на информацию неправительственных организаций, на которую ссылались члены Комитета, поскольку она предварительно не имела возможности ознакомиться с ней.
In recent years, there have been various examples of the Committee's correct application of the provisions of the Covenant, on the basis of the evidence, departing from the legal arguments or the specific articles cited by the parties. В последние годы имелись различные примеры корректного применения Комитетом положений Пакта на основе доказательств с отходом от юридических документов или конкретных статей, на которые ссылались стороны.
The International Energy Agency was also cited as having concluded that the demand for oil will increase in the future and that, by 2030, few countries will have oil resources left. Участники ссылались на выводы Международного энергетического агентства (МЭА), что в будущем следует ожидать роста спроса на нефть и что к 2030 году лишь небольшое число стран еще будут обладать запасами нефти.
Some members of this group cited misunderstandings as to on how various submissions, including null, zero, or blank data fields, were factored into the results. Некоторые из этой группы государств ссылались на недопонимание того, как на этих результатах отразились различия в представлении данных, в том числе их непредставление, графы с нулями или графы с пропусками.
And as the case wound its way through the lower courts, the Loving case was repeatedly cited as precedent. В процессе прохождения дела через суды низшей инстанции часто ссылались на дело Лавинга как на прецедент.
Mr. Deschamps noted that securitization had frequently been cited some years previously as a branch that benefited from the assignor location rule under the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. Г-н Дешам отмечает, что на секьюритизацию зачастую ссылались несколько лет назад как на одну из областей форм финансовой деятельности, которая извлекает выгоды из нормы о местонахождении цедента, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле.
In a number of cases involving international arbitration, State courts have cited the New York Convention but then applied domestic legal principles to the question whether the arbitration agreement was valid and enforceable. В ряде случаев, связанных с международным арбитражем, государственные суды ссылались на Нью-йоркскую конвенцию, однако впоследствии применяли принципы внутреннего права при решении вопроса о том, является ли арбитражное соглашение действительным и может ли оно быть приведено в исполнение.
The majority of women cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure. Большинство женщин ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
Occupiers cited labour problems and problems of access to and use of land, but the view in other quarters was that the action was politically motivated. Те лица, которые занимали эти усадьбы, ссылались на проблемы с трудоустройством, с доступом к землям и использованием их; в других секторах общества не отвергали и наличия причин политического характера.
While General Haftar's "Operation Dignity" elicited some support from a number of quarters, it also had critics, many of whom cited the legacy of authoritarian rule of Libya and accused General Haftar of attempting to stage a coup. Хотя операция генерала Хафтара, получившая название «Достоинство», вызвала положительные отклики в некоторых кругах, она также подверглась критике со стороны других сторон, многие из которых ссылались на авторитарное прошлое Ливии и обвиняли генерала Хафтара в попытке государственного переворота.
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС.