| Recent announcements made by Chinese suppliers indicate that China would pursue its diversification policy in the tungsten industry to achieve a better product mix in its exports. | Недавние заявления китайских поставщиков свидетельствуют о том, что Китай будет проводить политику диверсификации вольфрамового сектора в целях более оптимального сочетания продуктов в структуре своего экспорта. |
| Mr. DEIR (Myanmar) said that for his Government, there was only one China, and Taiwan was an integral part of the Chinese territory. | Г-н ДЕИР (Мьянма) говорит, что для его правительства существует только один Китай, а Тайвань является составной частью китайской территории. |
| Mr. SHA (China) (translated from Chinese): In accordance with your ruling, I will not mention the question of expansion. | Г-н ША (Китай) (перевод с английского): В соответствии с Вашим постановлением я не будут затрагивать вопрос о расширении. |
| Mr. WU (China) (translated from Chinese): On 17 June the CD adopted a decision to expand its membership. | Г-н ВУ (Китай) (перевод с английского): КР приняла 17 июня решение о расширении своего членского состава. |
| Ms. CHEN Yue (China) drew attention to an error in the figure mentioned in paragraph 6 of the Chinese text. | Г-жа ЧЭНЬ Юэ (Китай) привлекает внимание к ошибке в цифре, указанной в пункте 6 текста на китайском языке. |
| China reported an attack against a Chinese delegate to the United Nations in which the person was seriously injured and property was stolen. | Китай сообщил о нападении на китайского делегата при Организации Объединенных Наций, во время которого он был серьезно ранен, а его имущество похищено. |
| But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression". | Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со «свободой самовыражения». |
| Mr. LI (China) (translated from Chinese): Excuse me for applying to take the floor again. | Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Простите меня, что я вновь прошу слова. |
| Diploma (Area Studies - China, international business management and language - English and Chinese) | Диплом (региональные исследования - Китай, управление международными коммерческими операциями и языки - английский и китайский) |
| In the past, price upturns brought plentiful supplies of Chinese material, which resulted in subsequent sharp price falls. | В прошлом при повышении цен Китай всегда обеспечивал обильное предложение материалов, что приводило к последующему резкому падению цен. |
| By being more pro-active, the Chinese might have been able to influence the policies that ultimately come from the American side. | Заняв более действенную позицию, Китай мог бы повлиять на политику, которая, в конечном счете, стала исходить с американской стороны. |
| Over the past decade, the Chinese furniture industry has grown at an average annual rate of about 17%. | В 2003 году Китай занимал третье место в мире по показателям производства мебели, при этом на него приходилось 9% общего стоимостного объема поставок, и второе после Италии место по показателям стоимости экспорта. |
| Namibia had signed a bilateral agreement with China to promote investment business involving temporary immigration of Chinese business people and their families to Namibia. | Намибия и Китай подписали двустороннее соглашение об оказании содействия инвестиционной деятельности, включая временную иммиграцию в эту страну китайских бизнесменов и членов их семей. |
| Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): We have stated on other occasions that landmines are very small objects. | Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): Мы уже отмечали в другой связи, что наземные мины являются весьма небольшими предметами. |
| China believed that culture and development were mutually reinforcing and was building a socialist culture with Chinese characteristics to support its economic development. | Китай полагает, что культура и развитие взаимно укрепляют друг друга, и он создает социалистическую культуру с китайскими особенностями, которая будет способствовать экономическому развитию страны. |
| Lin Erda, Chinese Academy of Agricultural Sciences, China | Лин Эрда, Китайская академия сельскохозяйственных наук, Китай |
| Lastly, China seemed to be opposed to the return of Chinese citizens who had fled the country with the help of criminal organizations. | И, наконец, похоже, что Китай выступает против возвращения китайских граждан, сбежавших из страны, прибегнув к помощи преступных организаций. |
| However, as a Chinese listener, I would like to know more about how China plays a role in the United Nations. | Однако, являясь китайским слушателем, я хотел бы больше знать о том, какую роль играет Китай в Организации Объединенных Наций». |
| A strong and developed China will not only benefit more than a billion Chinese people but also serve prosperity and progress worldwide. | Сильный и развитый Китай принесет пользу не только своему народу, численность которого превышает миллиард человек, но и послужит процветанию и прогрессу во всем мире. |
| Last week, Russia and China held joint military maneuvers in the presence of both Russian President Vladimir Putin and Chinese President Hu Jintao. | На прошлой неделе Россия и Китай провели объединенные военные маневры в присутствии российского президента Владимира Путина и президента Китая Ху Цзиньтао. |
| Mr. Li Changhe (China) (interpretation from Chinese): I completely respect and trust your judgement. | Г-н Ли Чанхэ (Китай) (говорит по-китайски): Я отношусь к Вашему суждению с полным уважением и доверием. |
| In addition, the alleged victim of this case should be Hong Kong Hang Seng Bank or another overseas individual, neither a Chinese citizen nor China. | Кроме того, предполагаемым потерпевшим по данному делу должен был выступать гонконгский банк "Хань Сэнь" или другое иностранное лицо, но не китайский гражданин и не Китай. |
| Such efforts have effectively prevented Chinese citizens from illegally leaving China and foreign citizens from illegally entering China via the coastal borders. | Такие усилия эффективно способствовали предотвращению незаконного выезда китайских граждан из Китая и предотвращению незаконного въезда иностранных граждан в Китай через прибрежные пограничные районы Китая. |
| But the other side seems to have found out, and the Chinese's military is currently on their way to the location. | Но, кажется, Китай всё узнал, и в настоящий момент китайские войска движутся к нашей подводной лодке. |
| You promised we'd get out alive, that the Chinese army would not be notified. | Шанхай, Китай Ты обещал, что мы останемся живы, что китайская армия никогда не узнает, где мы. |