China considered that the rights enshrined in article 5 of the Convention were already amply guaranteed by the Chinese Constitution and other relevant laws. |
Китай считает, что права, закрепленные в статье 5 Конвенции, полностью гарантируются Конституцией Китая и другими соответствующими законами. |
It totally ignores the fact that China has been divided into two separate political entities and that each of them exercises jurisdiction over a portion of Chinese territory. |
Этим полностью игнорируется тот факт, что Китай был разделен на два отдельных политических образования и что каждое из них осуществляет юрисдикцию над частью китайской территории. |
Mr. LI (China) (translated from Chinese): First of all I would like to express our warm welcome to the new Ambassador of Brazil. |
Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Прежде всего я хотел бы выразить теплые приветствия новому послу Бразилии. |
Mr. Mubebo (Zambia) said that his Government recognized only one China and regarded Taiwan as an integral part of Chinese territory. |
Г-н Мубебо (Замбия) говорит, что правительство его страны признает лишь один Китай и считает Тайвань неотъемлемой частью территории Китая. |
There was only one China and only one Chinese people. |
Существует только один Китай и только один китайский народ. |
Mr. HU XIAODI (China) (translated from Chinese): Mr. President, I have listened attentively to the previous speakers. |
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, я внимательно выслушал предыдущих ораторов. |
Mr. HU (China) (translated from Chinese): On the issue of the programme of work, I would like to make the following comments. |
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): По проблеме программы работы я хотел бы высказать следующие замечания. |
In its efforts to implement the MDGs, China had worked to fulfil its international obligations through the Programme for the Development of Chinese Children, promulgated in 2001. |
В рамках усилий по достижению ЦРДТ Китай принимает меры для выполнения взятых им международных обязательств с помощью провозглашенной в 2001 году Программы развития китайских детей. |
The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region. |
Особенно актуальным является рост курса валют по отношению к китайскому юаню, поскольку Китай конкурирует на рынках третьих стран с другими странами региона. |
Following bilateral discussions during the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group, China had provided additional information supporting its nomination regarding CFC metered-dose inhalers containing traditional Chinese medicines as active ingredients. |
После двусторонних обсуждений в ходе тридцать второго совещания Рабочей группы открытого состава Китай представил дополнительную информацию в обоснование своей заявки относительно дозированных ингаляторов на основе ХФУ, содержащих в качестве активных ингредиентов препараты традиционной китайской медицины. |
People-to-people links were also booming: 1 million Chinese tourists travelled to Africa in 2012-2013 and nearly 500,000 Africans went to China. |
Также отмечался значительный рост контактов между людьми: в 2012 - 2013 годах Африку посетил 1 миллион китайских туристов, и почти 500000 африканцев посетили Китай. |
China will comprehensively implement the fundamental principle of the rule of law, persist in scientific and democratic legislation, and improve the socialist system of laws with Chinese characteristics. |
Китай будет заниматься реализацией основополагающего принципа верховенства права во всех аспектах, внедрять основанное на научных принципах демократическое законодательство и совершенствовать социалистическую систему права, разработанную с учетом особенностей Китая. |
We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. |
Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай. |
The Chinese delegation also wishes to indicate that the resolution fails fully to reflect the concerns of many developing countries, including China, over some issues. |
Китайская делегация также желает указать, что в данной резолюции не удалось полностью отразить озабоченность многих развивающихся стран, включая Китай, по целому ряду вопросов. |
By the time of Type 052B, China had already gained tremendous experience from Russian systems and Chinese domestic systems were also ready. |
Ко времени постройки кораблей типа 052B, Китай успел изучить конструкцию советских систем и разработал свои собственные аналоги. |
This year, Nigeria's government bought a Chinese-made satellite, and even paid the Chinese to launch it into space in May. |
В этом году Нигерия купила спутник китайского производства и даже заплатила за то, чтобы Китай запустил его в мае в космос. |
US and Chinese leaders have fought the crisis with not only massive fiscal stimulus, but also deep intervention into credit markets. |
США и Китай борются с кризисом не только с помощью массивного налогово-бюджетного стимулирования, но и с помощью глубокого вмешательства в кредитные рынки. |
In terms of exports, they did almost as well as, and in some respects even surpassed, the Chinese. |
С точки зрения экспорта, их успехи также были впечатляющими и по некоторым аспектами они даже опережали Китай. |
They also make the point that they broke Chinese law when they left... |
А ещё они указывают на то, что покинув таким образом Китай, они нарушили закон... |
Fengming Lin, Chinese Academy of Forestry, China |
Линь Фенмин, Академия лесного хозяйства Китая, Китай |
Chinese people were increasingly aware that, in the face of numerous global threats and challenges, both China and the world needed the United Nations. |
Китайский народ все лучше понимает, что перед лицом многочисленных глобальных опасностей и проблем и Китай и весь мир нуждаются в Организации Объединенных Наций. |
In May 2014, mass anti-Chinese protests against China moving an oil platform into disputed waters escalated into riots in which many Chinese factories and workers were targeted. |
В мае 2014 произошел массовый антикитайский протест против того, что Китай разместил нефтяную платформу в спорных водах, что вылилось в беспорядки во время которых пострадали многие китайские заводы и рабочие. |
Regional powers such as the two Koreas and Vietnam will acquiesce to Chinese demands and become more supportive of China rather than attempting to oppose it. |
Региональные державы, такие как Северная и Южная Корея и Вьетнам, согласятся с требованиями Китая и будут больше поддерживать Китай, а не пытаться противостоять ему. |
We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. |
Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай. |
Mr. Sha Zhukang (China) (interpretation from Chinese): The Conference has just adopted three important decisions. |
Г-н Ша Чжукан (Китай) (говорит по-китайски): Конференция только что приняла три важных решения. |