In July 2009, Air China acquired $19.3 million of shares from its troubled subsidiary Air Macau, lifting its stake in the carrier from 51% to 80.9%. |
В июле 2009 года Air China выкупила за 19,3 миллиона долларов США часть акций своей проблемной дочерней авиакомпании Air Macau, увеличив тем самым свою долю в собственности перевозчика с 51 % до 80,9 %. |
Air China began offering free Wi-Fi internet service on board its aircraft on 15 November 2011, making it the first Chinese carrier to offer this service. |
С 15 ноября 2011 года на рейсах Air China начали предлагать услугу беспроводного доступа в интернет Wi-Fi, компания тем самым стала первой среди китайских авиаперевозчиков, запустив этот сервис. |
The programme's airline partners also include JAL's Oneworld partners, as well as Air France, China Eastern Airlines and Emirates. |
Условия программы распространяются на всех партнёров JAL по глобальному авиационному альянсу пассажирских перевозок Oneworld, а также на Air France, China Eastern Airlines и Emirates Airline. |
On 23 December 2010, Air China became the first Chinese airline to offer combined tickets that include domestic flights and shuttle bus services to nearby cities. |
23 декабря 2010 года Air China стала первой китайской авиакомпанией, запустившей сервис продажи так называемых комбинированных билетов, в рамках которого пассажирам с внутренних рейсов предлагались услуги по их перевозке наземными автобусами в близлежащие города и обратно. |
It received the western designation of CSS-1 (stands for "China Surface-to-Surface"). |
Она получила индекс МО США CSS-1 (англ. China Surface-to-Surface (missile)), то есть китайская ракета класса «поверхность - поверхность». |
The game was criticized by the South China Morning Post for lacking documentation, making it more difficult to learn how to play the game. |
Игра была также подвергнута критике в журнале South China Morning Post из-за отсутствия обучения или инструкций, что доставляло много трудностей новичкам, которым приходилось самостоятельно осваивать управление игрой. |
In an interview on 13 January 2011, Coldplay mentioned two new songs to be included on their upcoming fifth album, "Princess of China" and "Every Teardrop Is a Waterfall". |
В интервью 13 января 2011 года Coldplay упомянули о двух новых песнях, которые будут включены на их предстоящий пятый альбом: Princess of China и Every Teardrop Is a Waterfall. |
Athanasius Kircher, in his monumental work China illustrata, published their itinerary, Roth's description of the Sanskrit alphabet, and some short excerpts of Roth's other works. |
Атанасиус Кирхер в своем монументальном труде «China illustrata» опубликовал их путевые заметки, описание Ротом санскритского алфавита и выдержки из некоторых других работ иезуита. |
Bank of America (Macau) was also renamed to China Construction Bank (Macau). |
Филиал в Макао был преобразован в China Construction Bank (Macau). |
In pursuit of additional gold mining assets, the parent company and its international development subsidiary, China Gold International Resources, is active in scouting for overseas gold mines. |
В погоне за дополнительными активами золотодобычи, материнская компания и ее дочерняя компания по международному развитию China Gold International Resources активно занимаются разведкой заморских золотых приисков. |
The firm has a broad range of investment capabilities, which have enabled it to win numerous public strategic partnership mandates, most notably from Teacher Retirement System of Texas and the National Social Security Fund of China. |
Фирма обладает широким спектром инвестиционных возможностей, которые позволили ей выиграть многочисленные государственные стратегические партнёрские мандаты, в первую очередь от Teacher Retirement System of Texas и National Social Security Fund of China. |
2006: China Construction Bank acquired Bank of America (Asia) from Bank of America. |
В 2006 году пекинский государственный China Construction Bank приобрёл Bank of America (Asia) и в 2007 году переименовал его в China Construction Bank (Asia). |
In 2000, China United Airlines spent USD$120 million to buy a Boeing 767-300ER, which was previously ordered by Delta, as Jiang Zemin's private jet. |
В 2000 году по заказу правительства China United Airlines приобрела за 120 миллионов долларов лайнер Boeing 767-300ER для обеспечения перелётов первого лица государства Цзян Цзэминя. |
In 2015, the government of Zambia began a three-year, US$360 million expansion and improvement of the airport, with funds borrowed from the Exim Bank of China. |
В 2015 году правительство Замбии начало трехлетнее расширение и улучшение аэропорта на сумму 360 млн долларов США, за счет средств, заимствованных у Exim Bank of China. |
China Gold also produces gold industry news publications and is the official news outlet for the Shanghai Gold Exchange and Shanghai Diamond Exchange. |
China Gold также выпускает новостные публикации в области золотодобычи и является официальным новостным изданием для Шанхайской биржи золота и Шанхайской алмазной биржи. |
China Gold made a bid at the end of 2012 for the Tanzania operations of Barrick Gold in a deal that would have exceed $2 billion. |
China Gold сделала ставку на конец 2012 года для операций в Barzick Gold в Танзании в сделке, которая превысила бы 2 миллиарда долларов. |
In 2013 it was announced that the Honduran Government and the China Harbour Engineering Company (CCEC) were interested in building a transoceanic railroad. |
В 2013 году было объявлено, что правительство Гондураса и китайская компания China Harbour Engineering (CCEC) выражают интерес в создании железной дороги, соединяющей гондурасские побережья двух океанов. |
A regular column in the China Women's Daily by the association for women journalists monitors and reports on the media from a gender perspective. |
В китайской газете "China Women's Daily" регулярно появляется колонка, которую ведет ассоциация журналистов-женщин и в которой дается оценка деятельности средств массовой информации с гендерной точки зрения. |
China Huarong Asset Management Co., Ltd. known as just China Huarong (Chinese: 中国华融) is the largest financial asset management company in China in terms of total assets, with a focus on distressed debt management. |
Компания по Управлению Активами China Huarong Co., Lts. известная, как China Huarong (中国华融) является крупнейшей Финансовой компанией по управлению активами в Китае по размеру активов с акцентом на управление проблемными долгами. |
In 1999, Sun Life officially returned to India and China when it established two joint ventures - Birla Sun Life in India with local partner Aditya Birla Group, and Sun Life Everbright in China with partner China Everbright Group. |
В 1999 году Sun Life официально вернулась в Индию и Китай, создав два совместных предприятия - Birla Sun Life в Индии с местным партнёром Aditya Birla Group и Sun Life Everbright в Китае с партнёром China Everbright Group. |
Since 2014, it has been owned by Citychamp Watch & Jewellery Group Limited (an investment holding company formerly known as China Haidian Holdings until 2014). |
С 2014 года компания стала принадлежать Citychamp Watch & Jewellery Group Limited (инвестиционная холдинговая компания, ранее известная как China Haidian Holdings до 2014 года). |
Even though China United Airlines has since then lost its military status, it is still allowed to use military airports, in contrast to other Chinese airlines. |
Несмотря на то, что China United Airlines в настоящее время не принадлежит военным структурам, она остаётся единственной коммерческой авиакомпанией Китая, которой разрешено использовать военные аэродромы страны. |
In the late 1970s, Fletcher and schoolmate Vince Clarke formed the short-lived band No Romance in China, in which Fletcher played bass guitar. |
В конце 1970х Флетчер и его школьный знакомый Винс Кларк организовали музыкальную группу No Romance in China, в которой Флетчер играл на бас-гитаре. |
It was part of the Grand Prix series from 1995, the series' inaugural year, until it was replaced by the Cup of China in 2003. |
С 1995 года турнир являлся одним из этапов серии Гран-при, пока не был в 2003 году заменён на Cup of China. |
The last to order the -400 was China Airlines in November 2002, with the last passenger 747-400 constructed in 2005 and delivered in April of that year. |
Последним заказчиком 747-400 в ноябре 2002 г. стала авиакомпания China Airlines, которой в апреле 2005 г. были поставлены последние собранные пассажирские 747-400. |