BILLY: I don't suppose that cheque you wrote us is any good. |
Похоже что вы выписали мне фальшивый чек. |
I'm going to tell Andre to tear up the cheque. |
Я иду прямо к Андре и скажу ему порвать тот чек, который вы дали ему. |
And she drew a bank cheque against it to a travel agent. |
И выписала чек на эту сумму в бюро путешествий. |
I hate saying, "the cheque's in the post" when it isn't. |
Ненавижу говорить, что отослала чек, когда это не так. |
Did you take Kinman's cheque to the bank? |
Ты отнесла чек Кинмана в банк? |
You can keep that cheque for $500 or go through Gate One, Two or Three to Easy Street. |
Ты можешь оставить чек на 500 долларов или пройти через ворота один, два или три на Легкую улицу. |
Katzenberg gave Nimoy a cheque to make up for his lost royalties, and the actor attended the March 1978 press conference with the rest of the returning cast. |
Катценберг дал Нимою чек, чтобы компенсировать его потерянные гонорары, и актер уже присутствовал на пресс-конференции в марте 1978 года вместе с остальными актерами. |
A cheque at the end of the month, a pension, a house. |
Чек в конце месяца, пенсия, дом. |
Man of the match Owen received a £10,000 cheque from match sponsors Carlsberg to be forwarded to a charity of his choice. |
Оуэн также получил чек на 10000 £ от спонсора игры, компании Carlsberg, деньги были направлены на благотворительность. |
Cashmere check. "Cash me a cheque." LAUGHTER |
Кашемировая, в клеточку. "Выпишите мне чек". |
that are to be sold to people like you who need a cheque. |
Эти билеты продают людям, которым нужен чек, таким как вы. |
How can I be sure I'll get a cheque? |
Как я могу быть уверена, что получу чек? |
Look, can't you take Jerry's cheque down? |
Послушай, не мог бы ты убрать чек Джерри? |
How long have we got to stop the cheque? |
Сколько у нас времени, чтобы заблокировать чек? |
We have Templeton's cheque, donations, money for a new church. |
Дорога свободна, у нас чек Темплтона, пожертвования, деньги на новую церковь! |
So, I just write a cheque every month and leave it at that? |
Так мне теперь просто выписывать ежемесячно чек и все? |
In order for such claims to be compensable, a claimant would have to prove that his or her inability to cash the cheque was due to the non-existence or disappearance of the drawer. |
Чтобы такие претензии подпадали под компенсацию, заявитель должен доказать, что его невозможность обналичить чек вызвана отсутствием или исчезновением лица, выписавшего чек. |
It was stated that such assignments were normal practice (e.g., when an account holder signed a cheque, under the law in some countries, it assigned a claim against the depositary institution). |
Было указано, что такая уступка является обычной практикой (например, согласно праву некоторых стран, когда владелец счета подписывает чек, он уступает требование к депозитному учреждению). |
On 16 January 2007, the People's Democratic Republic of Algeria presented a cheque to the Secretariat-General for US$ 2 million to support al-Quds University. |
16 января 2007 года Народная Демократическая Республика Алжир представила в Генеральный секретариат чек на 2 млн. долл. США для поддержки университета "Аль-Кудс". |
This cheque was written out to "Sanjivan Ruprah", dated "13 September 2000" and signed by Commissioner of Maritime Affairs Benoni Urey. |
Этот чек был выписан на имя «Сандживана Рупры», датирован «13 сентября 2000 года» и подписан уполномоченным по морским делам Бенони Уреем. |
A counterfeit cheque in the amount of $28,281 was presented for payment to a United Nations depository bank by an unidentified perpetrator on 2 August 2002. |
Второго августа 2002 года в депозитный банк Организации Объединенных Наций неустановленным правонарушителем был представлен на оплату поддельный чек на сумму 28281 долл. США. |
When you sell the car, if you would send the cheque to Hunter and Company... and anything else you don't know what to do with. |
Продайте машину, и вышлите чек в фирму Хантер и компания насчет остального вы знаете. |
In one of our informals, we were told that there is a cheque lying across the street, waiting to cross the road. |
В ходе одного из проводившихся неофициальных заседаний нам сказали, что через дорогу от нас лежит готовый чек и что ему осталось лишь пересечь эту дорогу. |
We do hope that, with the budget that we have just adopted, the cheque will cross the road. |
Мы глубоко надеемся, что с учетом только что принятого бюджета этот чек преодолеет оставшийся путь. |
Ground for the complaint: refusal of a cheque for merchandise, possible discrimination as a result of belonging to a specific nationality (Brazilian citizen). |
Мотивы жалобы: дискриминационный отказ принять чек в счет оплаты товаров по причине национальной принадлежности (бразильский гражданин). |