At present there is only one bank offering internet banking which is limited to transferring of local funds from one account to another and ordering of cheque books. |
В настоящее время лишь один банк предлагает банковское обслуживание через Интернет, и это обслуживание ограничено переводом в пределах страны средств с одного счета на другой и заказом чековых книг. |
According to the Act, this right may be exercised through participation in individual privatization projects, in auctions, including in specialized cheque and cash auctions, in the preferential sale of property of a State-owned enterprise, in investment competitions and so forth. |
Согласно данному Закону осуществление данного права возможно посредством участия в индивидуальных приватизационных проектах, в аукционах, в том числе в специализированных чековых и денежных аукционах, в льготных продажах имущества государственного предприятия, в инвестиционных конкурсах и т.д. |
We have an extensive range, making everything from cheque book holders to conference folders to credit card wallets - our luxury items are sure to leave a lasting impression on your premium customers. |
Предлагается широкий ассортимент всевозможных товаров, таких как обложки для чековых книжек, папки для делегатов конференций, бумажники для хранения кредитных карточек. Эксклюзивная продукция, выпускаемая компанией, произведет неизгладимое впечатление даже на наиболее взыскательных клиентов. |
Second, in many countries, financial institutions are moving more and more to directly charging for some services, such as operating cheque accounts, rather than indirectly charging through interest rate differentials. |
Во-вторых, во многих странах финансовые учреждения все чаще переходят к прямому начислению платы за свои услуги, такие, как ведение чековых счетов, одновременно отказываясь от практики взимания платы в виде разницы между ставками процента. |
(b) Effecting payments, whether by cheque or wire transfer; |
Ь) производство платежей, чековых и электронных; |
The Administration also informed the Board that the Audit and Management Consulting Division was being requested to review the procedures for managing cheque stock inventory and generating and distributing cheques. |
Кроме того, администрация сообщила Комиссии, что в Отдел ревизии и административного контроля поступила просьба рассмотреть процедуры контроля чековых операций, выписки и распределения чеков. |