| Thanks for the cheque, surprisingly generous given your problems. | Спасибо за чек, на удивление щедрый, учитывая твои собственные проблемы. |
| There was also a cheque cashed by Ms. Kodo on 2 July 2010. | Один чек был также обналичен 2 июля 2010 года г-жой Кодо. |
| The white man that signs his cheque is wealthy. | Белый, который подписывает его чек - состоятельный. |
| Hell. I'll write you a cheque right now if you let me go. | Черт, давай, выпишу тебе прямо сейчас чек, если ты меня отпустишь. |
| Anyway, I'm asking you to sign this receipt for the photograph and this cheque. | В любом случае, я прошу вас подписать эту расписку о получении фотографии и этот чек. |
| So, all we need now is your sponsorship cheque. | Ну, и всё что нам сейчас нужно - это твой спонсорский банковский чек. |
| Well, I'm going to need a cheque. | Что ж, мне нужен чек. |
| Sorry, I'll ask the feds to send you a cheque. | Извини, я попрошу федералов прислать тебе чек. |
| I could've just written out a cheque. | Я мог бы просто выписать чек. |
| Like I wrote out a cheque for the Masonic orphanage... and the village hall fund. | Как я выписал чек Масонскому приюту... и фонду сельского клуба. |
| I will personally write you a cheque for $125,000 if you get your husband to sign a contract with Toronto. | Я лично выпишу вам чек на $125,000 если вы уговорите своего мужа подписать контракт с Торонто. |
| I have a cheque here from my church to yours for £10,000. | У меня тут чек от моей церкви - вашей, на 10000 фунтов. |
| I understand your cheque has not come. | Я так понимаю, чек не поступил. |
| This is a cheque for her work on the case of Jack, my daughter's imaginary boyfriend. | Это чек за ее работу над делом о Джеке - воображаемом парне моей дочери. |
| Just write the cheque, or you will never marry your car mechanic. | Просто выпиши чек, или ты никогда не выйдешь за своего автомеханика. |
| Sir, this is a cheque for $1.4 million. | Сэр, это чек на 1,4 миллиона. |
| I'll send a cheque when I'm sure of the outcome. | Я вышлю чек, когда буду уверен в исходе. |
| I'll have the cheque next week. | У меня будет чек на следующей неделе. |
| Thank you, and Mr. Pelley asked me to pick up his welfare cheque. | Спасибо, и мистер Пэлли попросил меня забрать его чек. |
| Take the cheque, before they take it back. | Берите чек, пока его не унесли. |
| First pay cheque, I almost fell over. | Получив первый чек, я чуть не упала. |
| Tomorrow, remind me to send a cheque for $100,000 to the Milk Fund. | Завтра напомни, чтобы я отправил в Молочный фонд чек на сто тысяч. |
| And on Wednesday he drove here, collected the goods, and deposited a cheque in the convent's account. | И в среду он приехал сюда, забрал вещи и выписал чек на счет монастыря. |
| You may send me a cheque for the rest. | Вы можете послать мне чек на остальную сумму. |
| In turn, the Seller provided to Polservice a cheque issued by the National Bank of Kuwait for a similar amount. | В свою очередь продавец предоставил "Польсервис" выписанный Национальным банком Кувейта чек на такую же сумму. |