Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химическое вещество

Примеры в контексте "Chemical - Химическое вещество"

Примеры: Chemical - Химическое вещество
Biological half-life is defined as time needed for the chemical to become half of its original amount by metabolism in and excretion from the body. Период биологического полураспада определяется как время, необходимое для того, чтобы химическое вещество утратило половину своей первоначальной величины за счет метаболизма в организме и выведения из него.
Article 8, however, does not provide that the Committee itself may nominate a chemical. Однако в статье 8 не предусматривается положение, согласно которому Комитет может сам предлагать то или иное химическое вещество.
According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. По данным обследования, проведенного в 2006 году, это химическое вещество не изготавливалось в Республике Корее и не импортировалось в нее.
Amend the condition for use in column (5) to read: "- if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere". Изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "- если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
Socio-economic considerations are not included in the risk profile because they do not contribute to the scientific analysis defining whether a chemical is a persistent organic pollutant. В характеристику рисков не включаются социально-экономические соображения, поскольку они не актуальны при проведении научного анализа, определяющего, относится ли химическое вещество к числу стойких органических загрязнителей.
In air, BDE-209 binds to particles that protect the chemical from photolytic degradation and it can be transported over long distances. В воздухе БДЭ-209 связывается с частицами, которые защищают химическое вещество от фотолитического разложения, и он подвержен переносу на большие расстояния.
Hexabromobiphenyl has been identified as a persistent organic pollutant chemical under the Protocol on Persistent Organic Pollutants to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. Гексабромдифенил определяется как обладающее свойствами стойкого органического загрязнителя химическое вещество согласно Протоколу по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
For example, if a chemical is carcinogenic and acutely toxic then the first aid measures for acute toxicity will take precedence over those for longer term effects. Например, если какое-либо химическое вещество является канцерогенным и характеризуется острой токсичностью, то меры первой помощи при острой токсичности будут превалировать над мерами, которые принимаются в связи с более долгосрочными последствиями.
The decision guidance document reflects the information provided by two or more Parties in support of the national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. Документ для содействия принятию решения отражает информацию, представленную двумя или более Сторонами как обоснование национальных регламентационных постановлений, запрещающих или строго ограничивающих определенное химическое вещество.
The United Nations Committee of Experts on the Transportation of Dangerous Goods classifies the chemical in: Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов классифицирует данное химическое вещество следующим образом:
It was particularly worrisome since the chemical was as dangerous to human health on the ground as it was in the stratosphere. Это вызывает особую озабоченность в связи с тем, что данное химическое вещество представляет столь же большую опасность для здоровья людей на земле, как и в стратосфере.
Even with the phasing out of PeBDE, existing stocks of products containing the chemical were still used in the applications described above. Даже при постепенном уменьшении производства ПБДЭ имеющиеся запасы изделий, содержащих это химическое вещество, по-прежнему используются в областях, описанных выше.
It was suggested that, if a chemical was of global concern, no national risk evaluation should be necessary. Было высказано суждение, что если то или иное химическое вещество является предметом обеспокоенности в глобальном масштабе, то никакой национальной оценки рисков не требуется.
In 1965, tear gas grenades, containing a chemical that is not harmful to the environment, were tested in the Canal Zone. В 1985 году в зоне канала были испытаны гранаты со слезоточивым газом, содержавшие химическое вещество, не представляющее опасности для окружающей среды.
Production of Furfural (volume chemical) Производство фурфурала (объемное химическое вещество)
Mexico had also pointed out that imports represented the Party's sole source of carbon tetrachloride, as it did not produce the chemical. Мексика также отметила, что импортные поставки являются единственным имеющимся у Стороны источником получения тетрахлорметана, поскольку она не производит это химическое вещество.
HCB as industrial chemical is typically found: ГХБ как промышленное химическое вещество обычно встречается:
The Convention does not prescribe how a chemical is to be regulated, simply that once such a national decision is taken that the Secretariat must be notified. Конвенция не содержит предписаний относительно того, как именно следует регулировать то или иное химическое вещество, требуя лишь направлять в секретариат уведомления о принятых на национальном уровне решениях на этот счет.
One expert pointed out that, although studies indicated that alachlor caused cancer in rats, the current thinking was that the chemical did not present a significant cancer risk to humans. Один из экспертов отметил, что, хотя результаты исследований и указывают на то, что алахлор вызывает у мышей раковые заболевания, согласно сложившемуся на сегодняшний день мнению, данное химическое вещество не представляет значительной канцерогенной опасности для здоровья человека.
The dossier indicated that there appeared to be no current consumption and production of the chemical in the UNECE region. В досье отмечается, что в настоящее время в регионе ЕЭК, судя по всему, это химическое вещество не потребляется и не производится.
During the discussions under item 5, the Committee noted that Article 5 of the Convention required all Parties to notify their final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. В ходе обсуждений, проходивших в рамках пункта 5 повестки дня, Комитет отметил, что, как это предусмотрено в статье 5 Конвенции, все Стороны обязаны уведомлять об их окончательных регламентационных постановлениях, запрещающих или строго ограничивающих то или иное химическое вещество.
Mineral spirits, the chemical used to start the fire... it's also found in paint thinner. Уайт-спирит, химическое вещество, которое было катализатором пожара... также содержится в разбавителе для краски.
To a party that is permitted to use that chemical under Annex A or B; Ь) в Сторону, которой разрешено использовать данное химическое вещество в соответствии с приложениями А или В;
When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. В том случае, если химическое вещество относят к классу опасности 2 без дополнительного разграничения, применяют такие же критерии классификации, как и для класса опасности 2А.
Some members noted that the proposal included discussion of the commercial mixture c-decaBDE, while the examination of persistent organic pollutant criteria addressed only a single compound, deca-bromodiphenyl ether, saying that the Committee would have to consider carefully how to reference the chemical. Некоторые члены Комитета указали, что в предложение включено обсуждение коммерческой смеси к-декаБДЭ, тогда как в рассмотрении критериев стойкого органического загрязнителя фигурирует лишь одно соединение, декабромдифениловый эфир, и Комитету придется тщательно рассмотреть вопрос о том, как референцировать данное химическое вещество.