I mean, there's still some connection involving Reduxid that we haven't figured out, so, you know, work your boyish charm. |
Есть какая-то связь с этим "Редаксином", которую мы ещё не выяснили, так что включи своё мужское очарование. |
Welcome to the Northern Urals to realize the verity, charm and beauty of its wild nature. |
Почувствовать всю красоту, очарование и многообразие дикой природы Северного Урала возможно только посетив его. |
The spa house Kriváň was built at the end of the 19th century. It preserved its unique charm determined by preservation of original architectural arrangement. |
Здание санатория Кривань было построено в конце 19 века, и до сегодняшних дней сохраняет свое единственное очарование первоначального архитектурного строения. |
Dive into the world of unflurried bliss with a special charm! |
Окунитесь в мир безмятежного блаженства, у которого есть особое очарование. |
Basking in its magnificent natural setting, La Reserve de Beaulieu welcomes you with all the charm and elegance of a prestige hotel. |
Среди живописных пейзажей вы найдете изящество и очарование первоклассной гостиницы, и имя этому - La Réserve de Beaulieu. |
A couple of us felt it was a bit raw, but that's part of its charm, really. |
Кое-кто посчитал, что она слегка грубовата, но в этом как раз ее очарование. |
Experience the charm of New York City's residential Murray Hill area with the convenience of a midtown Manhattan location at this peaceful hotel. |
Отель сочетает в себе очарование жилого района Мюррей Хилл с удобством расположения в центре Манхеттена. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. |
Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
Ulica Dluga and Dlugi Targ are the focus of Gdansk's public life, and you can spend many hours here savouring their charm. |
На улицах Длуга и Длуги-Тарг концентрируется городская светская жизнь, а очарование этих улиц вскружит голову любому приезжему. |
All the south charm along with a new manager and helpful team to ensure that your stay is unforgettable. |
Всё южное очарование дружественной атмосферы для Вас, чтобы воспоминания и впечатления о вашем отдыхе стали незабываемыми. |
Starfox tries his best charm the enchantresses only to be rebuked by them, much to Thanos's joy when they prematurely aged him. |
Звёздный Лис пробует своё лучшее очарование, чтобы его можно было упрекнуть только за то, что они были упреканы им, в значительной степени от радости Таноса, когда они преждевременно состарили его. |
The Adlon Kempinski Berlin provides sumptuous rooms and suites which are individually furnished with high-quality materials, forms and colours to create their own particular charm. |
Отель Adlon Kempinski Berlin располагает роскошными номерами и люксами, которые индивидуально отделаны высококлассными материалами, имеют свою собственную форму и цветовую гамму. Именно поэтому каждый из них имеет особое очарование. |
Whether your visit to Petersburg is for business or pleasure, the mini-hotel 'Baskov' - a haven of calm and tranquility, and a well established reputation for quality, comfort and charm will exceed all of your expectations. |
Открывшийся в ноябре 2005 года, комфортабельный и уютный мини-отель Басков предлагает своим гостям в полной мере ощутить волшебство и очарование Северной столицы. |
Nestled in the Tatra mountains on the shores of Strbske pleso, the recently restored Grand Hotel Kempinski High Tatras combines the charm of its glorious past and the comforts of modern luxury. |
Уютно расположившийся в Татрах на берегах озера Штрбске Плесо, роскошный Гранд Отель Кемпински Высокие Татры объединил историческое очарование и современный комфорт. |
The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire. |
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. |
When we first met, it was my roguish charm that caused Beckett to drop her guard, but it was my sherlockian skills that made her fall in love with me. |
Когда мы познакомились, моё коварное очарование обезоружило Беккет, но именно мои детективные способности заставили её влюбиться в меня. |
International business people, politicians visiting the St. Gallen Symposium (ISC), renowned researchers and tourist alike value the Einstein Hotel for its individual charm and central location. |
Иностранные бизнесмены, приезжающие в Санкт-Галлен на симпозиум ISC, знаменитые ученые и туристы ценят отель Einstein за его неповторимое очарование и центральное местоположение. |
Natalia Roslavleva writing in The Ballet Annual observed of Sibley and the Royal Ballet when dancing in Moscow, Youthful charm, good technique and engaging personalities do part of the work for these dancers. |
Наталья Рославлева писала для The Ballet Annual по итогам выступлений в Москве: «Очарование юности, хорошая техника и привлекательная внешность являются составляющей успеха этих танцоров. |
The windmill, the old lighthouse and the fish boats as elements add charm and impart an air of coziness to the complex. |
Ветреная мельница, старый маяк и рыбачьи лодки как элементы придают комплексу очарование и уют. |
The term also occurs in Hotchkiss' discussion of narcissists: "Their superficial charm can be enchanting." |
Этот термин также встречается в обсуждении Хоткинса нарциссов: «Их поверхностное очарование может очаровать». |
Grand Hotel Baglioni preserves the charm and elegance typical of the Florentine tradition but is also equipped with all the most modern comforts, creating a perfect balance between maintaining tradition and continuously improving its services. |
Сохраняя очарование и класс флорентийской старины, Гранд-отель Бальони оснащён всеми самыми современными средствами комфорта, тем самым создавая идеальное равновесие между сохранением традиций и постоянным совершенствованием сферы услуг. |
Classical coat hooks with a timeless charm, taking the weight off your shoulders just as the same designs did for work-weary men and women hundreds of years ago. |
Вечное очарование вешалок для одежды не в последнюю очередь объясняется тем, что уже сотни лет они снимают тяжесть трудового дня с усталых плеч мужчин и женщин. |
Luxurious hotel a few metres from the beach, it reflects Egyptian charm and European elegance, providing the chance of an unforgettable holiday in Sharm El Sheikh. |
Роскошный отель в двух шагах от моря, сочетая египетское очарование и европейскую элегантность, обеспечивает своим гостям возможность провести незабываемый отдых в Шарм Эль Шейхе. |
Some photographs represent the charm of this spot: ornaments on ancient slabs and clear graphics of branches and foliage of southern plants make a pleasant combination within the shot thus giving birth to the feeling of harmony. |
Некоторые фотографии передают и очарование этого уголка - орнаменты на древних плитах и четкая графика ветвей и листьев южных растений, перекликаясь в кадре, рождают ощущение гармонии. |
A distinction can also be drawn between a subtle, self-effacing kind of sociopathic charm, and a more expansive, exhilarating spontaneity which serves to give the sociopath a sort of animal magnetism. |
Различают также тонкое, скромное очарование социопата и более экспансивную, волнующую спонтанность, которая служит для того, чтобы дать социопату своего рода животный магнетизм. |