Английский - русский
Перевод слова Charm
Вариант перевода Очарование

Примеры в контексте "Charm - Очарование"

Примеры: Charm - Очарование
It has the charm and traditions that give to have been the cornerstone of our firm. Это очарование и традиции, которые были краеугольным камнем нашей фирмы.
Other quark-flavor charges, such as strangeness or charm. Заряды ароматных кварков, таких как странность или очарование.
Quiet tone of decoration and bay windows gives special charm to these halls. Спокойные тона в оформлении и эркерное остекление придают особое очарование этим залам.
I can assure you, the true charm of this world resides in this garden. Очарование обитает только в этом саду, уж поверьте.
I see you have all the charm of your subordinate. Я вижу, что у вас есть все очарование вашего подчиненного.
But even the ugliest monster has its charm, Tato. Но даже у самого отвратительного монстра есть свое очарование, Тато.
But charm will not make up for lack of progress at the official level. Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне.
Your charm is only exceeded by your frankness. Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
I used to tell jailhouse stories, but they kind of lost their charm. Раньше я рассказывал тюремные истории, но они потеряли свое очарование.
Our central location, modern accommodation and Viennese charm are appreciated by both business and holiday guests alike. Центральное месторасположение, современные номера и венское очарование высоко оценили как деловые люди, так и туристы.
I'm betting that your charm will take you further. Я ставлю на то, что твоё очарование заведёт вас дальше.
That charm will prove useful when "beu-fort" arrives. Очарование будет полезным, когда приедет Бьюфорт.
There is a special charm, connected with your work. Здесь есть особое очарование, связанное с вашей работой.
I only got this far on charm and my rugged good looks. У меня - лишь природное Очарование и шикарная внешность.
"The first thing I noticed about Paddy's Pub is its charm". "Первое, что я заметил в баре"У Падди" - это его очарование".
Let the house keep its old charm with candles. Пусть бы дом хранил очарование старины.
Even Quail a la Chasseur loses its charm. Даже перепела а-ля шассё теряют своё очарование.
You blame that on your magnetic charm, not your double-dealing? О, вы вините в этом свое притягательное очарование, а не двойную сделку?
I could always see through her charm. А я всегда видела сквозь ее очарование.
It's not Mozart or Verdi, but it does have a certain charm nonetheless. Это не Моцарт и не Верди, но в нем всё же есть... Определенное очарование.
This house does have a certain charm. У этого дома есть свое очарование.
Looks, brains, and that whole farm-boy charm. Фигура, мозги и очарование фермерского парнишки.
I've always admired your straight-faced sass, Marcus, but I expect the charm will wear off soon. Я всегда восхищалась твоей бесстрастной дерзостью, Маркус, но, полагаю, скоро очарование развеется.
You're going to find that Clark's charm is an acquired taste, much like his sense of fashion. Ты поймешь, что очарование у Кларка есть, чего не скажешь о его понимании моды.
Full of old world charm, isn't he? Полное очарование старого мира, не так ли?