It has the charm and traditions that give to have been the cornerstone of our firm. |
Это очарование и традиции, которые были краеугольным камнем нашей фирмы. |
Other quark-flavor charges, such as strangeness or charm. |
Заряды ароматных кварков, таких как странность или очарование. |
Quiet tone of decoration and bay windows gives special charm to these halls. |
Спокойные тона в оформлении и эркерное остекление придают особое очарование этим залам. |
I can assure you, the true charm of this world resides in this garden. |
Очарование обитает только в этом саду, уж поверьте. |
I see you have all the charm of your subordinate. |
Я вижу, что у вас есть все очарование вашего подчиненного. |
But even the ugliest monster has its charm, Tato. |
Но даже у самого отвратительного монстра есть свое очарование, Тато. |
But charm will not make up for lack of progress at the official level. |
Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне. |
Your charm is only exceeded by your frankness. |
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность. |
I used to tell jailhouse stories, but they kind of lost their charm. |
Раньше я рассказывал тюремные истории, но они потеряли свое очарование. |
Our central location, modern accommodation and Viennese charm are appreciated by both business and holiday guests alike. |
Центральное месторасположение, современные номера и венское очарование высоко оценили как деловые люди, так и туристы. |
I'm betting that your charm will take you further. |
Я ставлю на то, что твоё очарование заведёт вас дальше. |
That charm will prove useful when "beu-fort" arrives. |
Очарование будет полезным, когда приедет Бьюфорт. |
There is a special charm, connected with your work. |
Здесь есть особое очарование, связанное с вашей работой. |
I only got this far on charm and my rugged good looks. |
У меня - лишь природное Очарование и шикарная внешность. |
"The first thing I noticed about Paddy's Pub is its charm". |
"Первое, что я заметил в баре"У Падди" - это его очарование". |
Let the house keep its old charm with candles. |
Пусть бы дом хранил очарование старины. |
Even Quail a la Chasseur loses its charm. |
Даже перепела а-ля шассё теряют своё очарование. |
You blame that on your magnetic charm, not your double-dealing? |
О, вы вините в этом свое притягательное очарование, а не двойную сделку? |
I could always see through her charm. |
А я всегда видела сквозь ее очарование. |
It's not Mozart or Verdi, but it does have a certain charm nonetheless. |
Это не Моцарт и не Верди, но в нем всё же есть... Определенное очарование. |
This house does have a certain charm. |
У этого дома есть свое очарование. |
Looks, brains, and that whole farm-boy charm. |
Фигура, мозги и очарование фермерского парнишки. |
I've always admired your straight-faced sass, Marcus, but I expect the charm will wear off soon. |
Я всегда восхищалась твоей бесстрастной дерзостью, Маркус, но, полагаю, скоро очарование развеется. |
You're going to find that Clark's charm is an acquired taste, much like his sense of fashion. |
Ты поймешь, что очарование у Кларка есть, чего не скажешь о его понимании моды. |
Full of old world charm, isn't he? |
Полное очарование старого мира, не так ли? |