It was a charm bracelet from the drug store. |
Это был очаровательный браслет из аптеки. |
Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. |
Батиат, весь такой богатенький и очаровательный. |
Maybe husband number six will be the charm. |
Может быть муж номер шесть будет более очаровательный. |
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. |
Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу. |
I was thinking, Why am I not back in New York, in some nightclub, losing some woman to the effortless charm of Michael Holt? |
"почему я не в Нью-Йорке, в каком-нибудь ночном клубе, где у меня уводит девушку очаровательный Майкл Холт?" |
With my Gilbert charm. |
Я ведь очаровательный, как и все Гилберты. |
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. |
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм. |
What a pretty holder or charm or whatever it is. |
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
Old laptop, your Jersey, the charm bracelet. |
Старый ноутбук, Джерси очаровательный браслет |
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. |
Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. |
Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. |
Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком. |
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. |
Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма. |
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. |
Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров. |