Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. |
Ну не все попадают под твои чары так же легко как я. |
You must place the charm around Uther's neck. |
Ты должен наложить чары вокруг шеи Утера. |
Once you get past Mr. Fallon's charm, I think you'd find him quite effective. |
Как только развеются чары господина Феллона, думаю, Вы найдете его довольно эффективным. |
Fred and I have enough time to disable the charm now. |
Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары. |
Well, I thought you said you laid on the charm when you first saw her. |
По-моему ты сказал, что запал на её чары с первого взгляда. |
And your charm has no effect on me. |
А ваши чары на меня не действуют. |
And so I went to create a warning charm. |
И я спустилась наколдовать предостерегающие чары. |
And while she tries to upper the score by using her feminine charm, |
Нет И когда она пытается повысить свои баллы, используя свои женские чары |
You drank a charm to kill John Proctor's wife. |
Ты напустила чары, чтобы убить жену Джона Проктора! |
You see, this was a good-luck charm I wrapped around my father's wrist before he left our farm. |
Видишь ли, это были чары удачи, которые я навела вокруг запястья отца, когда он покидал нашу ферму. |
Ethan had some kind of charm. |
У Итана тоже есть чары... |
It's some kind of love charm. |
Это своего рода любовные чары. |
You were sold on his charm. |
Вы попали под его чары. |
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. |
Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары. |
The nights are wholesome, then no planets strike, no fairy takes, nor witch hath power to charm, so hallow'd and so gracious is the time. |
Тогда, по слухам, духи не шалят, все тихо ночью, не вредят планеты и пропадают чары ведьм и фей, так благодатно и священно время. |
Lockhart's Memory Charm backfired. |
Чары памяти Локонса срикошетили. |
Your attempt at charm, Lou? |
Пытаешься чары навести, Лу? |
The charm ran out there. |
И колдовские чары спали. |
And you figured you could charm the dirt out of me. |
Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной. |