Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
That charm will prove useful when "beu-fort" arrives. Очарование будет полезным, когда приедет Бьюфорт.
Associated expressions are "charm offensive", "turning on the charm" and "superficial smile". Связано с выражениями «наступление очарованием», «включить очарование» и «поверхностная улыбка».
It's unique style and charm helped make this 4 star property a reference hotel in the Portuguese capital. Его уникальный стиль и очарование помогли сделать это 4-звездное здание рекомендованным отелем португальской столицы.
The spa house Kriváň was built at the end of the 19th century. It preserved its unique charm determined by preservation of original architectural arrangement. Здание санатория Кривань было построено в конце 19 века, и до сегодняшних дней сохраняет свое единственное очарование первоначального архитектурного строения.
The windmill, the old lighthouse and the fish boats as elements add charm and impart an air of coziness to the complex. Ветреная мельница, старый маяк и рыбачьи лодки как элементы придают комплексу очарование и уют.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
Jane Shilling in The Daily Telegraph praised the charm and energy of Bonas's performance'. Джейн Шиллинг из The Daily Telegraph похвалила «обаяние и энергию выступления мисс Бонас».
Dating back to 1467, this renovated hotel maintains the charm of its fifteenth century heritage and provides elegant rooms and furnishings. Построенный в 1467 году, этот обновлённый отель излучает обаяние пятнадцатого века и представляет элегантные номера и мебель.
Well... the sergeant in charge of the file room was a lady, so I just turned on the old Peralta charm. Ну... сержантом в архиве была женщина, так что я просто включил своё фирменное обаяние.
ALL YOUR CHARM IS GONE IF YOU HAVE THE HEADACHE AND YOUR EYES ARE TIRED. Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость.
The thing is with charm is that it works. Хорошо когда обаяние работает.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
He worked his charm, and he worked a little blackmail on the side. Он использовал свой шарм и занимался немного шантажом.
I need that Irish charm out in those neighborhoods. Мне нужен этот ирландский шарм здесь.
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either. И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура.
the amino acids... to increase, which gives rise to a really sweet, woodsy, flavor with just a hint of a kind of spicy charm, which I enjoy. аминокислотами... увеличиваться, что придает действительно сладкий, древесный, вкус только с намеком на своего рода пряный шарм, который мне нравится.
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either. И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
Well, let's see the charm. Ну, давай взглянем на талисман.
She'll be asleep forever unless we can find the charm for her! Она будет спать вечно, если мы не сможем найти талисман!
After all, you are my good luck charm. Как-никак, ты мой талисман.
You must be my good luck charm. Наверное, ты мой талисман.
She my real lucky charm. Она мой настоящий талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
You are charmed by my failed attempts to charm you. Ты очарована моими ничтожными попытками очаровать тебя.
Although their first joint venture, The Body Beautiful, failed to charm the critics, its score caught the attention of director George Abbott and producer Hal Prince. Хотя их первый совместный мюзикл «The Body Beautiful» (Красивое тело), не смог очаровать критиков, он привлек внимание режиссёра Джорджа Эббота и продюсера Харольда Принца.
Did you think you could charm me, too? Ты думал, что сможешь очаровать и меня?
I have been trying to charm you, and your resistance is as impressive as it is baffling, but there are things that we can do, big things. Я пытался очаровать тебя, и твоё сопротивление столь впечатляюще, что это озадачивает, но есть вещи, которые мы можем сделать, великие вещи.
So you need to bring the charm. Тебе предстоит его очаровать.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
I don't think it's right to charm her. Думаю, не стоит очаровывать её.
Why isn't she here to charm me, too? Почему она тоже не пришла очаровывать меня?
Now, this is exactly the type of girl I know how to charm. А это именно тот тип девушек, которых я умею очаровывать.
He did mention that in his he felt exhausted from having to constantly charm everyone... but doesn't see any alternative because... В своём заявлении он указал, что устал от необходимости очаровывать всех вокруг, но не видит другого выхода, поскольку...
Gives him the confidence he needs to charm and then harm them. Это дает ему уверенность, которая помогает ему очаровывать других, а затем нападать.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
This charm... is a duplicate of the Halo Blade wielded by the angel Orion. Это амулет... уменьшенная копия клинка, принадлежавшего ангелу Ориону.
They're a charm used to keep the evil spirits from entering the house. Это амулет, используемый для того, чтобы уберечь дом от злых духов.
A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. Амулет Рау - это не причина для тревоги.
'Tis a charm, will protect thee. Это амулет, он защитит тебя.
The kids on the second floor were selling them, and it's a... it's a charm. Тут дети на втором этаже продавали... это... это амулет.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
It was a charm bracelet from the drug store. Это был очаровательный браслет из аптеки.
I was thinking, Why am I not back in New York, in some nightclub, losing some woman to the effortless charm of Michael Holt? "почему я не в Нью-Йорке, в каком-нибудь ночном клубе, где у меня уводит девушку очаровательный Майкл Холт?"
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
You must place the charm around Uther's neck. Ты должен наложить чары вокруг шеи Утера.
You see, this was a good-luck charm I wrapped around my father's wrist before he left our farm. Видишь ли, это были чары удачи, которые я навела вокруг запястья отца, когда он покидал нашу ферму.
You were sold on his charm. Вы попали под его чары.
The nights are wholesome, then no planets strike, no fairy takes, nor witch hath power to charm, so hallow'd and so gracious is the time. Тогда, по слухам, духи не шалят, все тихо ночью, не вредят планеты и пропадают чары ведьм и фей, так благодатно и священно время.
Your attempt at charm, Lou? Пытаешься чары навести, Лу?
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби.
To forestall a future invasion of Oz, Glinda the Good Witch uses a magic charm to render Oz invisible and unreachable to everyone except those within the land itself. А для предотвращения новых вторжений в страну Оз, Добрая волшебница Глинда использует заклинание, которое делает страну Оз невидимой и недоступной для всех, кроме её обитателей.
I take it your charm didn't work on getting Valerie to undo the spell. Как я понимаю, твое обаяние не помогло заставить Валери снять заклинание.
No matter how many times I tried the charm. Заклинание... Я повторяла и повторяла его, но оно не сработало...
Lockhart's Memory Charm backfired. Заклинание Локхарда пало на него самого.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
The real charm of Borovets can be felt during the winter. Реальная прелесть Боровец могут ощущать зимой.
And that's the charm of a ghost story, isn't it? В этим и есть прелесть историй о приведениях, так ведь?
Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра.
That's the charm of a small building. В этом прелесть квартирных домов.
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962?
The art of seduction through charm and sophistication. Искусство обольщения посредством шарма и изысканности.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
"Bad Luck Charm" and "Headphones" were both released as singles. Песни «Bad Luck Charm» и «Headphones» были выпущены в качестве синглов.
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm».
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++.
The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем).
Adaptive MPI (AMPI) is an implementation of the Message Passing Interface standard on top of the Charm++ runtime system and provides the capabilities of Charm++ in a more traditional MPI programming model. Adaptive MPI (AMPI) - реализация стандарта Message Passing Interface поверх системы исполнения Charm++, которая делает доступными средства Charm++ в более традиционной модели программирования MPI.
Больше примеров...