I can assure you, the true charm of this world resides in this garden. | Очарование обитает только в этом саду, уж поверьте. |
We see its gemütlich charm... and the charm of people like Mrs. Bertholt. | Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт. |
That's your charm. | В этом твоё очарование. |
I'm's part of my charm. | В этом моё очарование. |
When we first met, it was my roguish charm that caused Beckett to drop her guard, but it was my sherlockian skills that made her fall in love with me. | Когда мы познакомились, моё коварное очарование обезоружило Беккет, но именно мои детективные способности заставили её влюбиться в меня. |
His charm and competence are well known in the diplomatic community in New York. | Его обаяние и компетентность хорошо известны в дипломатических кругах в Нью-Йорке. |
Simpson, only you have the bonhomie and rotund charm to replace him. | Симпсон, только у вас есть обаяние и пухлый шарм, чтобы заменить его. |
Your experience, your charm, the whole package- | Твой опыт, твое обаяние, все вместе. |
That charm ended with the last generation. | Обаяние закончилось на твоем отце. |
Get to that prison and put on your best Hackney girl charm. | Отправляйся в тюрьму, прихвати с собой все свое обаяние. |
You will enjoy the charm of a traditional hotel combined with its up to date comfort. | Вы обязательно оцените шарм классического отеля в сочетании с самыми современными удобствами. |
Well, I guess it's your charm. | Ну, думаю в этом твой шарм. |
Hotel Antico Doge combines old-world charm with the latest modern facilities, including Wi-Fi throughout the entire hotel. | Отель Antico Doge сочетает старинный шарм с самым современным оборудованием. На всей территории отеля имеется беспроводной доступ в Интернет. |
It's not Paris but it has a charm that I wouldn't trade for the world. | Может, это и не Париж... но в нем точно есть свой шарм, который я, например, не обменяю и на целый свет. |
So just turn on that girl charm and go over there and make it happen. | Просто используй весь свой шарм, пойди туда и сделай это. |
Handsome, your lucky charm, so you can finally beat that dragon. | Красонь, не забудь талисман, и ты обязательно победишь дракона. |
She held the charm to her face. | Она поднесла талисман к лицу. |
It was his lucky charm. | Это был его талисман. |
I guess I'm your lucky charm. | Похоже, я твой талисман. |
Wataru's our good luck charm. | Ватару - наш счастливый талисман. |
And I used every Spanish word I knew just to charm them. | И я использовала все испанские слова, которое знала, чтобы их очаровать. |
Well, then you could just charm any room like Rodrigo did with that speech. | Смогу очаровать любое общество, как Родриго той своей речью. |
But that is the real world out there, and you can't charm your way out of a bullet. | Но это реальный мир, и ты не можешь очаровать пулю. |
The boy could charm the skirt off a post. | Мальчик мог очаровать любую юбку. |
Don't let him charm you. | Не дайте ему себя очаровать |
I've got no strength left to charm 120 children. | У меня не осталось сил, чтобы очаровывать 120 детей. |
Well, when all else fails, charm offensive. | Когда всё остальное испробовано, остается только очаровывать. |
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. | Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином. |
Anyway, now I am stuck having to charm them all by myself. | ообщем, придетс€ очаровывать их в одиночку. |
Even in the future, you still know how to charm a girl. | Даже в будущем ты не разучился очаровывать девушек. |
You take this lucky charm and put it in your wallet. | Возьми этот амулет и храни его в кошельке. |
'Tis a charm, will protect thee. | Это амулет, он защитит тебя. |
the charm's an offering to a vodun saint, or loa. | Амулет - это подношение для лоа, аналог святых в Вуду. |
"To love and be loved, or as a charm..." | "любить и быть любимым, или как амулет..." |
You go before them with the charm... | Ты должен вернуть амулет. |
Maybe husband number six will be the charm. | Может быть муж номер шесть будет более очаровательный. |
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. | Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу. |
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. | Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном. |
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. | Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма. |
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. | Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров. |
Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. | Ну не все попадают под твои чары так же легко как я. |
Fred and I have enough time to disable the charm now. | Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары. |
And so I went to create a warning charm. | И я спустилась наколдовать предостерегающие чары. |
You drank a charm to kill John Proctor's wife. | Ты напустила чары, чтобы убить жену Джона Проктора! |
And you figured you could charm the dirt out of me. | Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной. |
I know a charm that can turn away the weapons of enemies. | Знаю такое заклинание, которое отвратит оружие твоих врагов. |
A charm to make it taste better. | Заклинание для улучшения вкуса. |
To forestall a future invasion of Oz, Glinda the Good Witch uses a magic charm to render Oz invisible and unreachable to everyone except those within the land itself. | А для предотвращения новых вторжений в страну Оз, Добрая волшебница Глинда использует заклинание, которое делает страну Оз невидимой и недоступной для всех, кроме её обитателей. |
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. | В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла. |
Now the spell I'm going to try to teach you is called the Patronus Charm. | Заклинаниё, которому я тёбя научу, называётся Заклинание Патронуса. |
The real charm of Borovets can be felt during the winter. | Реальная прелесть Боровец могут ощущать зимой. |
His charm is that - he's all stopped up? | Его прелесть в том... что его совсем закрепило? |
And that's the charm of a ghost story, isn't it? | В этим и есть прелесть историй о приведениях, так ведь? |
Although, none of them should be served without a glass of wine. Their charm is lost if served without it. | Но прелесть любого блюда можно оценить в полной мере только в сочетании с бокалом доброго вина. |
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. | Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность. |
"Let's hope the third one's the charm." | "Будем надеяться, что в третий раз повезет". |
Third time is the charm. | На третий раз повезет. |
Fourth time's the charm? | В четвертый раз повезет? |
Maybe thirteen's the charm. | Может, в 13-й раз повезет. |
Knowing his irrespressibly good spirits and his personal style of charm diplomacy, he might be luckier than I have been in arriving at a result. | Зная его неотразимо доброе расположение духа и его индивидуальный стиль обворожительной дипломатии, ему, быть может, повезет больше, чем мне, и он добьется результата. |
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. | Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс. |
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. | Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс. |
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. | Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс. |
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. | Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения |
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. | Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия. |
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. | Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне. |
Katrina left you a charm to defend against Moloch. | Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха. |
What kind of charm is that? | Что это за оберег у тебя такой? |
This charm works wonders. | Это очень сильный оберег. |
What a pretty holder or charm or whatever it is. | Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
In 1981, a Southern California band Leather Charm wrote a song entitled "Hit the Lights". | Группа из Южной Калифорнии Leather Charm сочинила песню «Hit the Lights». |
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. | Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ. |
The album was fully recorded at "East-West Records" studio (New York, USA) with American artists Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm and others. | Альбом был записан на студии East-West Records, в нём приняли участие приглашенные американские исполнители Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm и другие. |
When a programmer invokes a method on an object, the Charm++ runtime system sends a message to the invoked object, which may reside on the local processor or on a remote processor in a parallel computation. | Когда программа вызывает метод объекта, система исполнения Charm++ посылает сообщение вызванному объекту, который может обрабатываться на локальном процессоре или на удалённом процессоре при параллельных вычислениях. |
"Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. | Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner). |