Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
The hand-operated double doors have an Old World charm. Открывающиеся вручную двойные дверцы сохранили очарование старого мира.
Her charm, her work ethic and her tireless spirit make April the best agent I've ever worked with. I'd truly be lost without her. Её очарование, профессиональная этика и неутомимый дух сделали Эйприл лучшим агентом, с которым мне доводилось работать.
The windmill, the old lighthouse and the fish boats as elements add charm and impart an air of coziness to the complex. Ветреная мельница, старый маяк и рыбачьи лодки как элементы придают комплексу очарование и уют.
You know, I want to hurry up and leave this angel in white nurse job behind and slip into a pink negligee instead and really start turning on the charm. Знаешь, я хочу поскорее уже покинуть работу этого ангелочка в белом халатике и соскользнуть в розовое неглиже, а не и проявить всё своё очарование.
Visit our photo gallery and get familiar with the charm of Venecia Palace! От всего сердца приглашаем Вас посетить фотогалерею нашего отеля и по достоинству оценить очарование Венеция Палас.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
We see its gemütlich charm... and the charm of people like Mrs. Bertholt. Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт.
Along comes this Joy, and he's probably all charm and confidence, just the type of person she wants to be like or... or be with. И тут появляется этот Джой, само обаяние и уверенность, как раз тот, на кого ей хотелось бы быть похожей, или... или с кем хотелось бы быть.
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила.
You know the French film, The Discreet Charm of the Bourgeoisie? Знаете этот французский фильм "Скромное обаяние буржуазии"?
Empathy, candor, charm. Э-э... сочувствие, честность, обаяние.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
There's the charm that should easily woo a lovely young lady. Есть такая штука - шарм, он наверняка поможет тебе завоевать симпатичную молодую леди.
Paris Hotels charm - a touch of tradition. Париж Отель Шарм - 4 отеля в Париже.
You're a lovely English lady of charm and sweetness. Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Charm, good looks, politeness... Шарм, хороший вид, вежливость...
Is this is the Casemore charm? Это и есть шарм Кэйзмора?
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
We need to find where the charm might be. Нам надо найти, где может быть талисман.
Well, let's see the charm. Ну, давай взглянем на талисман.
Don't let our lucky charm get away. Никуда не уйдешь, счастливый талисман.
Our manhunt good-luck charm. Наш талисман для ловли преступников.
Take it, it's my good luck charm. Возьми, это мой талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
You are charmed by my failed attempts to charm you. Ты очарована моими ничтожными попытками очаровать тебя.
You can't charm your way out of this one. У тебя не получится очаровать нас таким способом.
Enough to charm the stoic agent Cho, which is no small feat, let me tell you. Её хватило, чтобы очаровать непреклонного агента Чо, а это дорогого стоит, поверьте.
So you here to charm me? И ты пришел очаровать меня?
The boy could charm the skirt off a post. Мальчик мог очаровать любую юбку.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
I've got no strength left to charm 120 children. У меня не осталось сил, чтобы очаровывать 120 детей.
I got to run and charm our new client. А мне нужно идти, очаровывать нашего нового клиента.
In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone. В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого.
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее.
Charm has never been a priority with me. Очаровывать - не в моих правилах.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
Pascal said it was his good luck charm. Паскаль говорил, что это его амулет удачи.
Phoebe needed a good-luck charm for her job interview today. Фиби понадобился амулет для собеседования на работу.
So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию?
She wears an anti-possession charm. Она носит амулет от одержимости.
That's her love charm. Это её амулет любовный.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. Батиат, весь такой богатенький и очаровательный.
Maybe husband number six will be the charm. Может быть муж номер шесть будет более очаровательный.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры.
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Fred and I have enough time to disable the charm now. Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
And so I went to create a warning charm. И я спустилась наколдовать предостерегающие чары.
You see, this was a good-luck charm I wrapped around my father's wrist before he left our farm. Видишь ли, это были чары удачи, которые я навела вокруг запястья отца, когда он покидал нашу ферму.
Your attempt at charm, Lou? Пытаешься чары навести, Лу?
And you figured you could charm the dirt out of me. Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
I know a charm that can turn away the weapons of enemies. Знаю такое заклинание, которое отвратит оружие твоих врагов.
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
A charm to make it taste better. Заклинание для улучшения вкуса.
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать.
Lockhart's Memory Charm backfired. Заклинание Локхарда пало на него самого.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
But does it have the charm? Разве не в этом вся прелесть?
And that's the charm of a ghost story, isn't it? В этим и есть прелесть историй о приведениях, так ведь?
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
That's the charm of a small building. В этом прелесть квартирных домов.
And the real charm about NFB is that it's hereditary. А вся прелесть НФБ в его наследственности.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Fourth time's the charm? В четвертый раз повезет?
Maybe thirteen's the charm. Может, в 13-й раз повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962?
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
The photograph on the sleeve of Hawkwind's 1977 album, Quark, Strangeness and Charm, is of the B Station's control room. Фотография диспетчерской завода использовалась в качестве обложки альбома «Quark, Strangeness and Charm» (1977) группы Hawkwind.
Charm++ - parallel object-oriented programming language based on C++ and developed in the Parallel Programming Laboratory at the University of Illinois. Charm++ - параллельный объектно-ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета.
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ.
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm».
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++.
Больше примеров...