Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
Discretion and charm, I couldn't live without it. Благоразумие и очарование, без них никуда.
I just went down to one police plaza and applied some of my signature Amy charm. Зашла в архив и применила фирменное очарование Эми.
I always think they have a special charm, don't you? Я всегда считала, что в них есть особое очарование, так?
The combination of an elegant style and nice details gives the rooms an appealing charm that provides for this special "home away from home" ambiance. Благодаря сочетанию элегантного стиля и замечательных деталей в номерах была создана особая домашняя атмосфера и приятное очарование.
Birgitta Festival combines the dark charm of a medieval Pirita convent in Tallinn, Estonia with the latest in modern musical theatre in all its variety and richness. В Фестивале Биргитта сочетается сумеречное очарование средневекового монастыря с последними достижениями современного музыкального театра. Мы хотим представить жанр музыкального театра во всем богатстве его нюансов, при этом предлагая каждый год что-то новое, незнакомое эстонскому зрителю.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
But it's your job to extract both their charm. А ведь это твоя работа - показывать их обаяние.
l chiefly use my charm against creatures that do people harm... the newts, the toad, the vole, the spider. Я, в основном, использую моё обаяние против созданий, которые делают вред людям - тритонов, жабы, полёвки, паука.
My charm and your brains? Мое обаяние и твои мозги?
Get to that prison and put on your best Hackney girl charm. Отправляйся в тюрьму, прихвати с собой все свое обаяние.
A princess whose charm's dried up ought to be able to get by without chaining Iops in a cell! Принцессы, чье обаяние иссякло, должны быть способны выжить и без приковывания Иопов в темнице
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
Visually, there might be some dramatic charm in this cemetery. Визуально, возможно, в этом кладбище есть свой драматический шарм.
Should have used that Celtic charm of yours, Kenny. Надо было тебе использовать свой кельтский шарм.
So just turn on that girl charm and go over there and make it happen. Просто используй весь свой шарм, пойди туда и сделай это.
Turn on the old Italian charm. Включи старый итальянский шарм.
The charm of a classic atmosphere together with the comfort, technology and safety of the new millennium provide a sensation of unique well-being sustained by impeccable service. Шарм классической атмосферы вместе с уютом, технологией и безопасностью нового тысячеления обеспечивают чувство исключительного благополучия, поддерживаемого безупречным сервисом.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
He said the charm was a MirrorMask. Она сказала, что талисман - это ЗеркальнаяМаска.
It was perfect, And now you're officially my good-luck charm. Это было идеально, и теперь ты официально мой талисман удачи.
Or a good luck charm, maybe. Или, может, талисман на удачу.
We got the good luck charm right here. Dawnie. У нас есть талисман - Дани.
She my real lucky charm. Она мой настоящий талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
Well, then, we'll just have to charm them. Ну, тогда, мы просто обязаны очаровать их.
Well, then you could just charm any room like Rodrigo did with that speech. Смогу очаровать любое общество, как Родриго той своей речью.
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and - And I couldn't do that. Эти две недели, она пыталась очаровать меня стать между тобой и Эмили, и - я не смогла бы этого сделать.
I figure that I will charm them with a couple of quips about my own "Internal Affairs." Я решил очаровать их парой шуток о своей личной "собственной безопасности".
If you can charm him as well as you've charmed the Scots queen, you may end up with an English crown on your head. Если сможешь очаровать его как очаровал шотландскую королеву, увенчаешь голову английской короной.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином.
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее.
And you could charm the critics and have nothing to eat Ты будешь очаровывать критиков, и не иметь что есть.
PLEASE, DON'T CHARM HIM. Пожалуйста, не надо очаровывать его.
Oppenheimer keeps the trains running with salesmanship and charm. Оппенгеймер умеет отстаивать свое мнение и умеет очаровывать.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
I got Chris a Greek fertility charm. Знаете, я купила Крису древнегреческий амулет плодородия.
"To love and be loved, or as a charm..." "любить и быть любимым, или как амулет..."
What about this charm? А что скажешь про этот амулет?
If you want, I can make you a charm. могу сделать для вас амулет.
You go before them with the charm... Ты должен вернуть амулет.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. Батиат, весь такой богатенький и очаровательный.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Old laptop, your Jersey, the charm bracelet. Старый ноутбук, Джерси очаровательный браслет
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном.
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. Ну не все попадают под твои чары так же легко как я.
Fred and I have enough time to disable the charm now. Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
Well, I thought you said you laid on the charm when you first saw her. По-моему ты сказал, что запал на её чары с первого взгляда.
Ethan had some kind of charm. У Итана тоже есть чары...
The charm ran out there. И колдовские чары спали.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
This is a good luck charm for love. Это счастливое любовное заклинание.
No matter how many times I tried the charm. Заклинание... Я повторяла и повторяла его, но оно не сработало...
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла.
Now the spell I'm going to try to teach you is called the Patronus Charm. Заклинаниё, которому я тёбя научу, называётся Заклинание Патронуса.
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
Contemporaries state she inherited some of the good looks and charm of her mother. Современники писали, что она унаследовала хороший внешний вид и прелесть её матери.
Observe the charm of this instrument... Прелесть этого механизма вот в чем...
Combining charm of irreproachably strict interior, a unique cuisine with the reasonable prices Romanov restaurant is one of the best places in the city for carrying out of a business lunches and a romantic rendezvous. Сочетая прелесть безукоризненно строгого интерьера с неповторимым уютом, а разнообразие и изысканность кухни - с разумными ценами, ресторан «Романов» является одним из лучших мест города для проведения и делового обеда, и романтической встречи.
Transmitted Kvay Chang, his coconut Carry a charm! Передай Квай Чангу, что его кокосовый карри просто прелесть!
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Fifth time's a charm. На 5-й раз повезет.
Habemus papam! Third time's a charm. В третий раз может повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
Knowing his irrespressibly good spirits and his personal style of charm diplomacy, he might be luckier than I have been in arriving at a result. Зная его неотразимо доброе расположение духа и его индивидуальный стиль обворожительной дипломатии, ему, быть может, повезет больше, чем мне, и он добьется результата.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ.
Adams graduated from Ophelia DeVore School of Charm and began a career as a model, appearing in photo shoots for Seventeen magazine, Venus Swimwear, and commercial advertisements for Clairol. Адамс окончила среднюю школу Ophelia DeVore School of Charm и начала карьеру в качестве модели, появляясь в фотосессиях журналов Seventeen, Venus Swimwear и коммерческих рекламных роликах Clairol.
When a programmer invokes a method on an object, the Charm++ runtime system sends a message to the invoked object, which may reside on the local processor or on a remote processor in a parallel computation. Когда программа вызывает метод объекта, система исполнения Charm++ посылает сообщение вызванному объекту, который может обрабатываться на локальном процессоре или на удалённом процессоре при параллельных вычислениях.
Programs written in Charm++ are decomposed into a number of cooperating message-driven objects called chares. Программы на языке Charm++ разбиваются на несколько взаимодействующих посредством сообщений объектов, которые называются чарами (chare).
The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем).
Больше примеров...