Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
Associated expressions are "charm offensive", "turning on the charm" and "superficial smile". Связано с выражениями «наступление очарованием», «включить очарование» и «поверхностная улыбка».
For first-order weak decays, that is processes involving only one quark decay, charm can only vary by 1 (ΔC= ±1,0). В слабых распадах первого порядка, то есть в процессах, включающих в себя не более одного кваркового распада, очарование может изменяться не более чем на единицу (ΔC= ±1, 0).
'"A man shows strength, a woman shows charm! '" "Мужчина показывает силу, женщина показывает очарование!"
And the charm of white truffles is in their aroma. Очарование трюфелей в их аромате.
Grand Hotel Baglioni preserves the charm and elegance typical of the Florentine tradition but is also equipped with all the most modern comforts, creating a perfect balance between maintaining tradition and continuously improving its services. Сохраняя очарование и класс флорентийской старины, Гранд-отель Бальони оснащён всеми самыми современными средствами комфорта, тем самым создавая идеальное равновесие между сохранением традиций и постоянным совершенствованием сферы услуг.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
But it's your job to extract both their charm. А ведь это твоя работа - показывать их обаяние.
You're too kind, Teacher Han, choosing to see this as my charm. Вы слишком добры ко мне, учитель Хан, раз видите в этом моё обаяние.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние.
Her style has been praised by critics for its charm, barbed humour and descriptive skill, and has led to comparison with Jane Austen. Критики отмечают в её стиле характерные обаяние, колючий юмор и склонность к детализации, что привело к сравнению с Джейн Остин.
My charm's really deceptive. У меня скрытое обаяние.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
Each room is decorated in a different colour and has its own unique charm. Все номера оформлены в разных цветах и имеют свой неповторимый шарм.
It has its charm, but each shooting day costs me 20,000 euros. В этом есть определённый шарм, но каждый день съёмок обходится мне в 20.000 евро.
I had to use charm, talk him round. Мне пришлось использовать мой шарм, заговорить его.
I'm no supermodel, but I have charm, that will break him! Но у меня есть шарм, и он перед ним не устоит.
your pure, swingin', way-out charm. Твой шарм - твой чистый, волнующий, необычный шарм.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
With a mother like that, I always carried a charm. У такой матери, я всегда носил талисман.
Handsome, your lucky charm, so you can finally beat that dragon. Красонь, не забудь талисман, и ты обязательно победишь дракона.
Many have asked where the charm is, yes? Многие спрашивали где талисман, да?
Plus, I got my lucky charm - you. К тому же, мне достался талисман... ты.
You're our good luck charm! Ты наш удачливый талисман!
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
I'm asking you and Ling to charm a few recruits. Я прошу тебя и Линг очаровать несколько человек.
I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
Guess I failed on the whole charm initiative. Думается, моя попытка очаровать ее была неудачной.
Well, then, we'll just have to charm them. Ну, тогда, мы просто обязаны очаровать их.
I want you to charm Mrs. Chauvenet. Ты должна очаровать миссис Шовэнье.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
He can charm and impress the wives of rich men. А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Why isn't she here to charm me, too? Почему она тоже не пришла очаровывать меня?
At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available. На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
Charm has never been a priority with me. Очаровывать - не в моих правилах.
I'll enchant the charm now. Сейчас я буду очаровывать заклинанием. Заклинанием?
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
And I found another charm in her mouth. И я нашел еще один амулет у нее во рту.
Pascal said it was his good luck charm. Паскаль говорил, что это его амулет удачи.
the charm's an offering to a vodun saint, or loa. Амулет - это подношение для лоа, аналог святых в Вуду.
It's why he told you to stay away from me. It's why he took away the charm I gave you. Именно поэтому он сказал тебе держаться от меня подальше, поэтому он забрал амулет, что я дал тебе.
The kids on the second floor were selling them, and it's a... it's a charm. Тут дети на втором этаже продавали... это... это амулет.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
It was a charm bracelet from the drug store. Это был очаровательный браслет из аптеки.
Maybe husband number six will be the charm. Может быть муж номер шесть будет более очаровательный.
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Fred and I have enough time to disable the charm now. Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
Well, I thought you said you laid on the charm when you first saw her. По-моему ты сказал, что запал на её чары с первого взгляда.
And while she tries to upper the score by using her feminine charm, Нет И когда она пытается повысить свои баллы, используя свои женские чары
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары.
The charm ran out there. И колдовские чары спали.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
And I know a charm that can cure your sickness and pain. Еще я знаю заклинание, которое излечит тебя от недуга и боли.
This is a good luck charm for love. Это счастливое любовное заклинание.
It takes a charm or a spell to open it. Чтобы открыть, нужно заклинание.
It's a charm, actually. Вообще-то, это заклинание.
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
That's its charm. В этом-то вся прелесть.
Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра.
Although, none of them should be served without a glass of wine. Their charm is lost if served without it. Но прелесть любого блюда можно оценить в полной мере только в сочетании с бокалом доброго вина.
That's the charm of a small building. В этом прелесть квартирных домов.
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Maybe thirteen's the charm. Может, в 13-й раз повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962?
The art of seduction through charm and sophistication. Искусство обольщения посредством шарма и изысканности.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
First published in Charm, March 1949. The Silent Towns) Впервые опубликован в Charm, март 1949.
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm».
Programs written in Charm++ are decomposed into a number of cooperating message-driven objects called chares. Программы на языке Charm++ разбиваются на несколько взаимодействующих посредством сообщений объектов, которые называются чарами (chare).
The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем).
Adaptive MPI (AMPI) is an implementation of the Message Passing Interface standard on top of the Charm++ runtime system and provides the capabilities of Charm++ in a more traditional MPI programming model. Adaptive MPI (AMPI) - реализация стандарта Message Passing Interface поверх системы исполнения Charm++, которая делает доступными средства Charm++ в более традиционной модели программирования MPI.
Больше примеров...