Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
That's your charm. В этом твоё очарование.
A distinction can also be drawn between a subtle, self-effacing kind of sociopathic charm, and a more expansive, exhilarating spontaneity which serves to give the sociopath a sort of animal magnetism. Различают также тонкое, скромное очарование социопата и более экспансивную, волнующую спонтанность, которая служит для того, чтобы дать социопату своего рода животный магнетизм.
Now it's Agent Crane, licensed to charm. [FRASIER CHUCKLES] А теперь это будет агент Крейн с лицензией на очарование.
In The Independent, Andy Gill wrote that the recordings "have a lingering, languid charm, which... help to liberate the material from the rusting manacles of big-band and cabaret mannerisms." В свою очередь, Энди Гилл из The Independent отметил: «имеет длительное, томное очарование, которое... помогает освободить материал от ржавых оков манерности биг-бендов и кабаре».
Charm, beauty, intelligence. Очарование, красота, интеллект.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
Someone will need your mind, beauty, charm very soon... Скоро нам понадобится твои ум, красота, обаяние...
But it's your job to extract both their charm. А ведь это твоя работа - показывать их обаяние.
"2Candys" character, charm, and video samples, price, payment method, the content of the videos, and descriptions of safety. "2Candys" характер, обаяние, и видео-пробы, цена, способ оплаты, содержание видеороликов, а также описания безопасности.
That charm ended with the last generation. Обаяние закончилось на твоем отце.
Speaks to items one and two on the checklist - glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth. Соответствует пунткам один и два в перечне: раскатистыеречи, поверхностное обаяние и гипертрофированное чувствособственного достоинства.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
He has everything I look for in a man... charm, wit, sophistication. Он обладает всем, что я ищу в мужчине... шарм, остроумие, изысканность.
Currently your charm not work. Пока что ваш шарм на него не подействовал.
Throughout the history, Cappadocia has been witnessed to many different civilizations in Anatolia and had been ruled by many of those: Cappadocia still captures visitors with it's historical charm, close-knit feeling of local living and fairytale -like surroundings... Каппадокия стала свидетельницей развития многих различных цивилизаций на протяжении истории и была управляема многими из них; сказочный декор, исторический шарм, чувство местного колорита берет посетителей в свой плен...
Paris today maintains its importance, character, and charm, though its appearance is being transformed by structures such as Beaubourg and by the ambitious building program carried out under the presidency of François Mitterrand. И сегодня Париж сохраняет всю свою важность, триумфальное величие и шарм, несмотря на то, что его облик меняется такими стройками, как Бобур и амбициозной строительной программой «Большие Проекты» (Grands Projets), осуществлявшейся во время президентства Франсуа Миттерана.
But always of the Advertisements of real goods of charm and prestige with beautiful "top-of-the-range" services. Mais toujours des Annonces de biens immobiliers de charme et de prestige avec de belles prestations "haut de gamme". Но Объявления собственности шарм и престиж с хорошей выгоды "высококачественный".
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
She thinks I'm her good luck charm. Она думает, я ее талисман.
Here, take him this good luck charm as a token of my affection. Отнеси ему этот талисман в знак моей любви.
You're my lucky charm. Вы мой счастливый талисман!
Maneki Neko - it's a good luck charm. Манэки-Нэко - счастливый талисман.
That was a good luck charm. Это был талисман на удачу.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
So you're going to charm them in the Shrewsbury taverns, are you? Так значит, ты собираешься очаровать их в тавернах Шрусбери, а?
So you need to bring the charm. Тебе предстоит его очаровать.
So you here to charm me? И ты пришел очаровать меня?
You asked me to charm them. Ты просил меня очаровать их.
He could charm the skin off a rice pudding. Мне кажется, он в состоянии очаровать кого угодно.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
Well, when all else fails, charm offensive. Когда всё остальное испробовано, остается только очаровывать.
At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available. На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
He did mention that in his he felt exhausted from having to constantly charm everyone... but doesn't see any alternative because... В своём заявлении он указал, что устал от необходимости очаровывать всех вокруг, но не видит другого выхода, поскольку...
You always could charm the lasses. Ты всегда мог очаровывать девушек.
Social charm and the ability to mix with colleagues is a distinct disadvantage. Умения очаровывать общественность и общаться с коллегами здесь не потребуется.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
They're a charm used to keep the evil spirits from entering the house. Это амулет, используемый для того, чтобы уберечь дом от злых духов.
A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. Амулет Рау - это не причина для тревоги.
You take this lucky charm and put it in your wallet. Возьми этот амулет и храни его в кошельке.
I got Chris a Greek fertility charm. Знаете, я купила Крису древнегреческий амулет плодородия.
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
It was a charm bracelet from the drug store. Это был очаровательный браслет из аптеки.
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном.
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Well, I thought you said you laid on the charm when you first saw her. По-моему ты сказал, что запал на её чары с первого взгляда.
And your charm has no effect on me. А ваши чары на меня не действуют.
It's some kind of love charm. Это своего рода любовные чары.
The nights are wholesome, then no planets strike, no fairy takes, nor witch hath power to charm, so hallow'd and so gracious is the time. Тогда, по слухам, духи не шалят, все тихо ночью, не вредят планеты и пропадают чары ведьм и фей, так благодатно и священно время.
Your attempt at charm, Lou? Пытаешься чары навести, Лу?
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
Heat the charm, keep it in the darkness. Подожги заклинание, храни его в темноте.
I know a charm that can heal with a touch. Знаю заклинание, которое лечит прикосновением.
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
So, she's trying so hard to be modern, and yet she still wears that old country charm on her back? Итак, она изо всех сил пыталась быть современной, и все же продолжала носить это древнее заклинание на спине?
This is a good luck charm for love. Это счастливое любовное заклинание.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
He had a certain naive charm but no muscle. У него была определённая прелесть, но никакой мускулатуры.
Egrets, Kingfishers and freshwater Nile Turtles add to the charm of this river journey up to where the Rock Tombs are carved high above and keep an eye on the modern town of Dalyan. Белые цапли, зимородки и пресноводные нильские черепахи придают особую прелесть прогулке вверх по реке, к месту, где у вершин находятся скальные гробницы, и полюбоваться на Дальян сверху.
Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра.
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
But it does have a certain charm to it. Ќо в этом есть свопрелесть.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Fifth time's a charm. На 5-й раз повезет.
Fourth time's the charm? В четвертый раз повезет?
Habemus papam! Third time's a charm. В третий раз может повезет.
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
The art of seduction through charm and sophistication. Искусство обольщения посредством шарма и изысканности.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
First published in Charm, March 1949. The Silent Towns) Впервые опубликован в Charm, март 1949.
"Bad Luck Charm" and "Headphones" were both released as singles. Песни «Bad Luck Charm» и «Headphones» были выпущены в качестве синглов.
In 1981, a Southern California band Leather Charm wrote a song entitled "Hit the Lights". Группа из Южной Калифорнии Leather Charm сочинила песню «Hit the Lights».
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++.
"Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner).
Больше примеров...