Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
I just went down to one police plaza and applied some of my signature Amy charm. Зашла в архив и применила фирменное очарование Эми.
That's part of its charm. I don't get it. Это антиквариат, в нем очарование прошлого.
His childlike mannerisms and natural comedic charm (he had no previous acting experience) made him a hit with audiences, particularly children and women (the latter usually finding the trio's humor juvenile and uncouth). Его детские манеры и естественное комедийное очарование (прежде у него не было актёрского опыта) поражало зрителей, особенно детей и женщин (последние обычно находили в нём юного подростка с грубоватым юмором).
You know, I want to hurry up and leave this angel in white nurse job behind and slip into a pink negligee instead and really start turning on the charm. Знаешь, я хочу поскорее уже покинуть работу этого ангелочка в белом халатике и соскользнуть в розовое неглиже, а не и проявить всё своё очарование.
'I think Bosco's attitude and Sophie's charm...''... have struck the wrong chord.' "Я думаю, что высокомерие Боско и очарование Софи..." "... в этот раз сыграли в разной тональности."
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
But you have great charm, yes. Но у вас всё же есть обаяние.
It's amazing how far that Kent charm will get you. Поразительно как может зацепить обаяние Кента.
You'll have to use your charm, Shaw... not your sidearm. Тебе нужно использовать своё обаяние, Шоу... а не свой пистолет.
You're a lovely English lady of charm and sweetness. Ты прекрастная английская леди, шарм и обаяние.
Well... the sergeant in charge of the file room was a lady, so I just turned on the old Peralta charm. Ну... сержантом в архиве была женщина, так что я просто включил своё фирменное обаяние.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
All the charm's gone, all my little touches. Весь шарм исчез, все мои маленькие штрихи.
You have charm, grace, and beauty. В тебе есть шарм, грация, красота.
If you don't have the looks, you at least need charm. Если у тебя нет внешности, то должен быть хотя бы шарм.
Remember, use the Morgan family charm. Помни, используй природный шарм семьи Морган.
The husband who uses his charm to steal from his friends... and you can be sure the friendliest people of all have agendas that won't ever be discovered... муж, использующий свой шарм, чтобы красть у своих друзей... и можете быть уверены, что у самых дружелюбных друзей есть скрытые замыслы, которые не будут раскрыты...
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
Maybe you kids are my lucky charm. Может, вы, детки, и есть мой счастливый талисман.
With a mother like that, I always carried a charm. У такой матери, я всегда носил талисман.
It's my lucky charm for her to replace the one she gave me. Талисман заменит тот, что она дала мне.
don't need no clover or lucky charm that rabbit can keep his foot Нам не нужны четырехлистный клевер или талисман удачи пусть кролик побережет свою лапку.
That's a Chinese good luck charm that Annunzio kept in the window of his office. Это китайский талисман на удачу, который Аннанцио хранил в окне его офиса.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
And you managed to charm the hell out of Garret. И ты способна очаровать его больше, чем Гаррета.
Well, then, we'll just have to charm them. Ну, тогда, мы просто обязаны очаровать их.
You were the only witch in town I couldn't charm into doing my bidding. Ты была единственной ведьмой в городе которую я не смог очаровать и выполнять мои поручения.
He manages to charm the daughter of the chairman and thus breaks into the side, and ultimately wins the Cup for his team. Ему удается очаровать дочь председателя клуба и таким образом он попадает в основной состав, и в конечном итоге выигрывает Кубок для своей команды.
We all try to charm jurors. Все мы стараемся очаровать присяжных.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
Well, when all else fails, charm offensive. Когда всё остальное испробовано, остается только очаровывать.
Why isn't she here to charm me, too? Почему она тоже не пришла очаровывать меня?
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее.
You always could charm the lasses. Ты всегда мог очаровывать девушек.
Social charm and the ability to mix with colleagues is a distinct disadvantage. Умения очаровывать общественность и общаться с коллегами здесь не потребуется.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино.
We'll get the charm and I'll make this right. Мы заберем амулет и я все сделаю правильно, тут есть выход...
So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию?
The kids on the second floor were selling them, and it's a... it's a charm. Тут дети на втором этаже продавали... это... это амулет.
Sydney uses a fire charm that she created on a whim of her history teacher Mrs.Terwilliger to distract the strigoi. Сидни использовала огненный амулет, который она создала по прихоти её преподавательницы истории миссис Тервиллигер, чтобы отвлечь стригоя.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
It was a charm bracelet from the drug store. Это был очаровательный браслет из аптеки.
Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. Батиат, весь такой богатенький и очаровательный.
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
You must place the charm around Uther's neck. Ты должен наложить чары вокруг шеи Утера.
Well, I thought you said you laid on the charm when you first saw her. По-моему ты сказал, что запал на её чары с первого взгляда.
Ethan had some kind of charm. У Итана тоже есть чары...
Lockhart's Memory Charm backfired. Чары памяти Локонса срикошетили.
And you figured you could charm the dirt out of me. Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
Heat the charm, keep it in the darkness. Подожги заклинание, храни его в темноте.
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби.
I know a charm that can turn away the weapons of enemies. Знаю такое заклинание, которое отвратит оружие твоих врагов.
A charm to make it taste better. Заклинание для улучшения вкуса.
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
Contemporaries state she inherited some of the good looks and charm of her mother. Современники писали, что она унаследовала хороший внешний вид и прелесть её матери.
His charm is that - he's all stopped up? Его прелесть в том... что его совсем закрепило?
Reading descriptions of a route, you most likely mark(celebrate) for yourselves the list of sights through which it is necessary to pass(take place), assuming in it(this) the basic charm of a hike and the main source of pleasure. Читая описания маршрута, вы скорее всего отмечаете для себя перечень достопримечательностей через которые предстоит пройти, предполагая в этом основную прелесть похода и главный источник удовольствия.
Combining charm of irreproachably strict interior, a unique cuisine with the reasonable prices Romanov restaurant is one of the best places in the city for carrying out of a business lunches and a romantic rendezvous. Сочетая прелесть безукоризненно строгого интерьера с неповторимым уютом, а разнообразие и изысканность кухни - с разумными ценами, ресторан «Романов» является одним из лучших мест города для проведения и делового обеда, и романтической встречи.
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
Fourth time's the charm? В четвертый раз повезет?
Maybe thirteen's the charm. Может, в 13-й раз повезет.
Habemus papam! Third time's a charm. В третий раз может повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
In 1981, a Southern California band Leather Charm wrote a song entitled "Hit the Lights". Группа из Южной Калифорнии Leather Charm сочинила песню «Hit the Lights».
The album was fully recorded at "East-West Records" studio (New York, USA) with American artists Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm and others. Альбом был записан на студии East-West Records, в нём приняли участие приглашенные американские исполнители Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm и другие.
When a programmer invokes a method on an object, the Charm++ runtime system sends a message to the invoked object, which may reside on the local processor or on a remote processor in a parallel computation. Когда программа вызывает метод объекта, система исполнения Charm++ посылает сообщение вызванному объекту, который может обрабатываться на локальном процессоре или на удалённом процессоре при параллельных вычислениях.
Programs written in Charm++ are decomposed into a number of cooperating message-driven objects called chares. Программы на языке Charm++ разбиваются на несколько взаимодействующих посредством сообщений объектов, которые называются чарами (chare).
"Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner).
Больше примеров...