Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
Looks, brains, and that whole farm-boy charm. Фигура, мозги и очарование фермерского парнишки.
You're going to find that Clark's charm is an acquired taste, much like his sense of fashion. Ты поймешь, что очарование у Кларка есть, чего не скажешь о его понимании моды.
After all, a woman's charm is 50 percent illusion. В конце концов, само очарование женщины - наполовину обман, иллюзия.
That's part of its charm. I don't get it. Это антиквариат, в нем очарование прошлого.
Old monasteries, slumberous forests, endless hills, fair sky and friendly sun give a special charm to this country. Древние монастыри, задумчивые леса, бесконечные холмы, ясное небо и приветливое солнце придают особое очарование этому краю.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
First you try to bully me, then you switch on the charm. Сначала вы хотели запугать меня, теперь включили обаяние.
But the truth is, the bourgeoisie does have a lot of charm. Но на самом деле, буржуазии действительно присуще обаяние.
You got your brother's charm. У тебя обаяние твоего братца.
Glibness and superficial charm? Бойкая речь и внешнее обаяние.
Get to that prison and put on your best Hackney girl charm. Отправляйся в тюрьму, прихвати с собой все свое обаяние.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
Buy them a round of beers, turn on that backwoods bayou charm. Купи им пива, пусти в ход свой захолустный шарм.
They all kind of got some charm, don't you think? Во всем тексте есть какой-то шарм, не так ли?
I'm no supermodel, but I have charm, that will break him! Но у меня есть шарм, и он перед ним не устоит.
Narrow streets and colourful houses give a very special charm to this wonderful town, which can be easily explored from the hotel. Отель Piran - это отличное место для знакомства с узкими улочками и красочными зданиями, которые придают этому замечательному городу необыкновенный шарм.
Luxurious hotel a few metres from the beach, it reflects Egyptian charm and European elegance, providing the chance of an unforgettable holiday in Sharm El Sheikh. Роскошный отель в двух шагах от моря, сочетая египетское очарование и европейскую элегантность, обеспечивает своим гостям возможность провести незабываемый отдых в Шарм Эль Шейхе.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
I carry a sort of charm, too. Я тоже ношу своего рода талисман.
It's a lucky charm and I'm having a scan. Это мой талисман, а я буду делать томографию.
But... that I was his good luck charm now, so he didn't need it anymore. Но... что теперь я его талисман удачи, поэтому этот ему уже не нужен.
She'll be asleep forever unless we can find the charm for her! Она будет спать вечно, если мы не сможем найти талисман!
I guess I'm your lucky charm. Похоже, я твой талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
Well, she spurned your comically inept attempts to charm her and yet proved to be a good samaritan when you needed assistance. Ну, она отвергла твои нелепые попытки очаровать её но при этом она все ещё добрая самаритянка, когда нужна помощь.
Although their first joint venture, The Body Beautiful, failed to charm the critics, its score caught the attention of director George Abbott and producer Hal Prince. Хотя их первый совместный мюзикл «The Body Beautiful» (Красивое тело), не смог очаровать критиков, он привлек внимание режиссёра Джорджа Эббота и продюсера Харольда Принца.
Did you think you could charm me, too? Ты думал, что сможешь очаровать и меня?
I figure that I will charm them with a couple of quips about my own "Internal Affairs." Я решил очаровать их парой шуток о своей личной "собственной безопасности".
You could charm the knickers off of any girl. ы можешь очаровать любую девушку.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
I don't think it's right to charm her. Думаю, не стоит очаровывать её.
At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available. На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее.
For you, I will flirt, I will flatter, and I will charm. bless you. Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать.
Charm me with false praise and then we're sitting down for coffee? Очаровывать свидетелей фальшивыми похвалами, а потом беседовать за чашкой кофе?
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
I got Chris a Greek fertility charm. Знаете, я купила Крису древнегреческий амулет плодородия.
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино.
I know, I know, but choosing the right good-luck charm is a very big decision. Знаю, но очень важно выбрать правильный амулет, приносящий удачу.
It's his good luck charm. Это был его амулет.
I also lost the good luck charm you gave me. И амулет потерял, что ты дала.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
Maybe husband number six will be the charm. Может быть муж номер шесть будет более очаровательный.
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
I was thinking, Why am I not back in New York, in some nightclub, losing some woman to the effortless charm of Michael Holt? "почему я не в Нью-Йорке, в каком-нибудь ночном клубе, где у меня уводит девушку очаровательный Майкл Холт?"
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Fred and I have enough time to disable the charm now. Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
You see, this was a good-luck charm I wrapped around my father's wrist before he left our farm. Видишь ли, это были чары удачи, которые я навела вокруг запястья отца, когда он покидал нашу ферму.
Ethan had some kind of charm. У Итана тоже есть чары...
Your attempt at charm, Lou? Пытаешься чары навести, Лу?
And you figured you could charm the dirt out of me. Ясно. И ты решил выудить всю необходимую тебе информацию, пустив в ход свои чары передо мной.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби.
And I know a charm that can cure your sickness and pain. Еще я знаю заклинание, которое излечит тебя от недуга и боли.
It's a charm, actually. Вообще-то, это заклинание.
To forestall a future invasion of Oz, Glinda the Good Witch uses a magic charm to render Oz invisible and unreachable to everyone except those within the land itself. А для предотвращения новых вторжений в страну Оз, Добрая волшебница Глинда использует заклинание, которое делает страну Оз невидимой и недоступной для всех, кроме её обитателей.
No matter how many times I tried the charm. Заклинание... Я повторяла и повторяла его, но оно не сработало...
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
His charm is that - he's all stopped up? Его прелесть в том... что его совсем закрепило?
That's its charm. В этом-то вся прелесть.
Transmitted Kvay Chang, his coconut Carry a charm! Передай Квай Чангу, что его кокосовый карри просто прелесть!
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
And the real charm about NFB is that it's hereditary. А вся прелесть НФБ в его наследственности.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие.
Knowing his irrespressibly good spirits and his personal style of charm diplomacy, he might be luckier than I have been in arriving at a result. Зная его неотразимо доброе расположение духа и его индивидуальный стиль обворожительной дипломатии, ему, быть может, повезет больше, чем мне, и он добьется результата.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
First published in Charm, March 1949. The Silent Towns) Впервые опубликован в Charm, март 1949.
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ.
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm».
"Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner).
The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем).
Больше примеров...