I can see the charm. |
Я вижу это обаяние. |
You got your brother's charm. |
У тебя обаяние твоего братца. |
Well, third time's a charm. |
Хорошо в третий раз это обаяние |
her warmth or her charm. |
ее теплота или ее обаяние. |
My charm and your brains? |
Мое обаяние и твои мозги? |
Glibness and superficial charm? |
Бойкая речь и внешнее обаяние. |
You know, you and me, we're charm. |
Мы с тобой - обаяние. |
Need a little charm assault. |
Надо обрушить все обаяние. |
That charm ended with the last generation. |
Обаяние закончилось на твоем отце. |
Must have been my charm. |
Должно быть, мое обаяние. |
You use your charm nicely. |
Ты искусно используешь свое обаяние. |
What? - charm! |
Что? -Обаяние! |
Working your Barry charm. |
Сработает всё обаяние Барри. |
Looks, intelligence, charm... |
Внешность, интеллект, обаяние... |
Soon I will have charm. |
Я утрачу свое обаяние. |
Turn on the beltway charm |
Задействуй "вашингтонское обаяние" |
That's the charm a happy sense of solitude. |
Это обаяние счастливого чувства одиночества. |
That's his great charm. |
В этом его обаяние. |
My charm's really deceptive. |
У меня скрытое обаяние. |
The thing is with charm is that it works. |
Хорошо когда обаяние работает. |
Soon I will cease to have charm. |
Я утрачу свое обаяние. |
For you, charm works through the mind. |
По-твоему, обаяние воздействует рационально. |
There goes my lucky charm. |
И здесь включается мое счастливое обаяние. |
As long as you don't lose your charm as well. |
Только не растеряй при этом свое обаяние. |
In spite of all this it has kept its old charm as it is. |
Несмотря на старческую полноту она сохранила прежнее обаяние. |