Английский - русский
Перевод слова Charm
Вариант перевода Обаяние

Примеры в контексте "Charm - Обаяние"

Примеры: Charm - Обаяние
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour. На протяжении всей работы он не терял обаяние и чувство юмора.
I see you have lost none of your charm. Вижу, своё обаяние ты не потерял.
Well, I see you've been showing Special Agent Brody your patented FBI charm. Вижу, вы показываете спецагенту Броуди своё запатентованное ФБРовское обаяние.
Because once spoken the names lose their charm and are lost. Ведь раз произнесёшь имя, и оно уже отчасти теряет своё обаяние.
His charm and competence are well known in the diplomatic community in New York. Его обаяние и компетентность хорошо известны в дипломатических кругах в Нью-Йорке.
I didn't have to, 'cause I had charm. Конечно же нет, но у меня было обаяние.
You do have a kind of... stealthy charm. В тебе есть... скрытое обаяние.
Now I am really going to turn on the charm. Потому что сейчас я действительно собираюсь включить обаяние.
Show her how you use your... 'Bama charm to sway the judicial process. Покажи ей, как ты используешь своё... алабамское обаяние для влияния на судебный процесс.
You'll have to use your charm, Shaw... not your sidearm. Тебе нужно использовать своё обаяние, Шоу... а не свой пистолет.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние.
But after that he laid on the charm. Но потом он положился на обаяние.
Well, then I turn on the charm, and I dive under a desk. Ну, тогда я включу обаяние, и нырну под стол.
Go out with her again, but this time, instead of turning on the charm, do the opposite. Встреться с ней снова, но в этот раз вместо того, чтобы включать обаяние, делай всё наоборот.
Somecharm. Look where it led us all, Max's charm! Посмотрите, к чему оно нас всех привело, обаяние Макса.
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele. Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
But the truth is, the bourgeoisie does have a lot of charm. Но на самом деле, буржуазии действительно присуще обаяние.
Charm, Gus, that's pure charm. Обаяние, Гас, это - чистое обаяние.
No, I can't. No. Sebastian has charm Such charm. Верно. Да, у Себастьяна обаяние.
She turned on her charm for everyone who was there. Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был.
The way you usually do - your charm. Как обычно - используй свое обаяние.
He was just the actor, hired for his looks and his personality to charm the investors. Он был актёром, нанятым за его внешность и обаяние чтобы очаровать инвесторов.
He turned on the charm, got his friends to lie for him. Он включил всё своё обаяние, заставил солгать своих друзей.
Simpson, only you have the bonhomie and rotund charm to replace him. Симпсон, только у вас есть обаяние и пухлый шарм, чтобы заменить его.
She's serving up the dinner and the charm. Она приготовила нам ужин и свое обаяние.