Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour. |
На протяжении всей работы он не терял обаяние и чувство юмора. |
I see you have lost none of your charm. |
Вижу, своё обаяние ты не потерял. |
Well, I see you've been showing Special Agent Brody your patented FBI charm. |
Вижу, вы показываете спецагенту Броуди своё запатентованное ФБРовское обаяние. |
Because once spoken the names lose their charm and are lost. |
Ведь раз произнесёшь имя, и оно уже отчасти теряет своё обаяние. |
His charm and competence are well known in the diplomatic community in New York. |
Его обаяние и компетентность хорошо известны в дипломатических кругах в Нью-Йорке. |
I didn't have to, 'cause I had charm. |
Конечно же нет, но у меня было обаяние. |
You do have a kind of... stealthy charm. |
В тебе есть... скрытое обаяние. |
Now I am really going to turn on the charm. |
Потому что сейчас я действительно собираюсь включить обаяние. |
Show her how you use your... 'Bama charm to sway the judicial process. |
Покажи ей, как ты используешь своё... алабамское обаяние для влияния на судебный процесс. |
You'll have to use your charm, Shaw... not your sidearm. |
Тебе нужно использовать своё обаяние, Шоу... а не свой пистолет. |
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. |
Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние. |
But after that he laid on the charm. |
Но потом он положился на обаяние. |
Well, then I turn on the charm, and I dive under a desk. |
Ну, тогда я включу обаяние, и нырну под стол. |
Go out with her again, but this time, instead of turning on the charm, do the opposite. |
Встреться с ней снова, но в этот раз вместо того, чтобы включать обаяние, делай всё наоборот. |
Somecharm. Look where it led us all, Max's charm! |
Посмотрите, к чему оно нас всех привело, обаяние Макса. |
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele. |
Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов. |
But the truth is, the bourgeoisie does have a lot of charm. |
Но на самом деле, буржуазии действительно присуще обаяние. |
Charm, Gus, that's pure charm. |
Обаяние, Гас, это - чистое обаяние. |
No, I can't. No. Sebastian has charm Such charm. |
Верно. Да, у Себастьяна обаяние. |
She turned on her charm for everyone who was there. |
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был. |
The way you usually do - your charm. |
Как обычно - используй свое обаяние. |
He was just the actor, hired for his looks and his personality to charm the investors. |
Он был актёром, нанятым за его внешность и обаяние чтобы очаровать инвесторов. |
He turned on the charm, got his friends to lie for him. |
Он включил всё своё обаяние, заставил солгать своих друзей. |
Simpson, only you have the bonhomie and rotund charm to replace him. |
Симпсон, только у вас есть обаяние и пухлый шарм, чтобы заменить его. |
She's serving up the dinner and the charm. |
Она приготовила нам ужин и свое обаяние. |